|
|
. g4 o! h. _8 h
3 q7 k$ s2 U- E- _1 Q8 Q/ f" l
It being in the springtime and the small birds they were singing ; ]; j( O5 A; `6 h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ Q: C- y, q4 K8 P, b2 H! lDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; G) d2 R8 w, p% D# F' l- U" v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! K' p: r9 I; G5 N, SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 w% b% u1 i- u3 K! D* s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* y! J0 U: J. }' O1 o _, E) {) k2 o5 ?To view fond lovers talking, a while I did delay 8 R. G" A Y. D$ N$ u6 e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 s# i# f5 D k6 ^1 TShe said, my dear don′t leave me all for another season $ q' d2 Z4 k3 Z G2 } ]( i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ i8 J1 p" O+ u5 J1 u- Z) wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , r: S8 V7 A& `& J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% w+ ~% c3 W! z$ o. x& z4 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 f) p/ F! D( ]; v 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 ]1 _: f2 W( m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , t$ Z' g$ g. r7 v3 k& j
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 Y' V% w F; l7 K
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % m! \5 u! b8 ] o; I6 n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / c. N$ r" s1 L# K# n
You know I love you dearly the more I′m going away
6 f7 p" Z1 F7 C8 o5 }你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; i: M4 D% h+ U* xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 K( }) `# C, s# J$ A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / Q/ X1 F7 |4 t' L# g' a7 u! {
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 ~8 B; F! l5 t' X% m: x2 R# V来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + @! E, E- G! h0 j% ?4 q( X
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 ?0 q' C1 F3 n) X; @0 B8 P
不久以后当一切都已经平息
8 A! q* M0 w8 F" |5 u6 `# O$ HT′will cause them for smile at our late going away & }+ }' W/ u+ ^( U' |% D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 N5 C8 }5 g6 y. C4 f$ b0 @+ \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ t( g* Y* N- I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 T3 }. u/ Q2 G3 H/ K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 I' s9 K4 l( P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" c6 k: }; @7 ]% r" N( LIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 M+ W/ K8 Y5 u+ X/ t7 a
如果你躺在床上正思考着死亡
1 m7 |! g; X, x# ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! {: i. E- a2 S/ Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! H, p$ q d% D$ ~- y
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 x3 r" A( L/ j2 n0 ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: |$ H; d* x9 i4 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 | E# n% w+ z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " ]' q" Z; F. _+ s2 h6 a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( c- d G* t% T/ _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 G: i& B9 T0 I) s5 j, S& iI never thought my childhood days I ′d part you any more ; t# ?# y h6 k% h2 o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & c' Y8 Q" U) A. T. b5 V' t2 ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 y% `9 b8 U9 p, m4 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 B0 Q3 o$ ~9 R! @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( s3 x: c- f: M/ w9 o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 }5 H+ d% T g4 Y+ Q! o. j
* ~6 u8 ?# ^* t3 L$ g- Y+ j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ q9 g% a+ P% v# X
9 S; q* z# @" P K, c, L0 `
4 j, ^; h; ?; F) ~7 P% ]爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 n' q M% D. l+ @4 w8 w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 n* _1 {% k* v9 K
) ? V* d7 d1 w/ X* ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& @' X* v2 s% g1 ?, U9 ?. p* v6 g6 L) P1 g2 i& w0 U0 V. C( Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. I/ e0 R% x8 U
% r3 c* y( Z% x" b: s+ x [. O) ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* T& ^1 n1 F0 T1 p
" Y% L, b r3 p+ }' F0 k& N q- XFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- z, D$ K2 @9 }1 L
! _' I5 n E3 u/ M, A4 t+ I& q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|