|
8 M* F. n5 M0 e- C7 m0 L+ T# [7 B: a% \( Z0 @# _ |- j+ U3 V4 h
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 k, H( O5 G/ ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / p- `3 H) E% M) t
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& O2 R% a: R: L" [# M8 ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & u/ V' ?! L5 D6 B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( }. m8 A6 \( ^. {$ v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - A. V( x) L+ |7 ~1 x6 p
To view fond lovers talking, a while I did delay & N/ s+ d" B0 o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " d( c9 g/ C6 j" G# v* z# w" n
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 d. _5 O/ [6 M
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 e: x' w8 W' d4 ~ v4 g- {! M" L
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 I4 g6 ]& @2 L) h6 D8 e+ z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! h; Y2 ^. F9 J8 N4 K
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 N. j6 L, O% y2 p8 O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& c2 h: _% ~: t! @( JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 V _ k8 d8 N, H1 O
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 p0 T3 L& S6 q* r- OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% F3 Y9 O6 u8 L2 x; f5 Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; e, u5 M+ _" l d
You know I love you dearly the more I′m going away
: p0 D( ^3 h7 j9 U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! y$ F' M, n8 @& {* g6 [: |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! a: c$ t; {* I5 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; m: R- e& M8 I8 [- f# CTo comfort us hereafter all in Amerika y ' B5 U6 ]' C- U8 k7 T- Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 x2 |: C i' }4 `- V3 k1 A5 R
Then after a short while a fortune does be pleasing
% e* s% A4 H1 a+ S不久以后当一切都已经平息
3 n5 K* y3 I) P' xT′will cause them for smile at our late going away
/ d: b! ?4 d: S% R0 G9 U2 U我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( @# M% b% r6 n) Q; v9 o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( t% R) r+ x. \/ Y8 K. L+ _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& C; _, J- j7 O: v7 u* V4 f! |3 IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# A! I* W7 C) M& w6 L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 W5 \2 [ N+ i( G6 S8 AIf you were in your bed lying and thinking on dying ( t1 ]8 Y6 y# O( P6 o3 y$ r, g, l, D
如果你躺在床上正思考着死亡 6 g7 |3 x% v9 A
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 T3 N" C4 k) M- |3 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: r) A/ p" `+ @2 V9 xOr if were down one hour, down in yon shady bower
# |$ e) I. S! i- ~+ |0 L. e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 R& _" n( O/ H" b$ n8 EPleasure would surround you, you′d think on death no more3 x- C* X, W& U# L2 M6 D' }' t5 a
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 r0 O* ]9 p9 w2 B0 Z; F, K' G) \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- @1 X: {" d+ [, }3 E8 \2 l8 r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( z, R) r5 D8 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 w( [: n3 p- U
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, E% o1 Z. _/ D1 S) G3 B8 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 o& W2 Z- B5 r, H4 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * T/ l) q2 i% X8 I; {( m W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " M- w0 S1 N1 h, w6 ]; v+ r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. }! @4 t! b& f; N- n) Z# C2 l
6 [, R& u; k" C( M
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 S& u- A, R' X% m4 @7 C/ f% @: ?( z$ W- f+ c
I" }5 x# q' M; t0 U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : |, L1 Q4 B7 u8 A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& L# S6 \( f# Y6 O" g% p, i! ~
* v9 p3 m: P, @ @4 t* ~0 VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ H- X) h# ?: v! ^8 W% N1 v7 q, \* k! Q0 Y* c
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 Y" N# e' D9 A. c! @$ M! }& g
# w. V. x. v2 R7 ~& U" e- p# r( x# S
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - |0 \& e2 V8 Z' p+ i \! P
; ^9 p2 H: I, [' ]9 x. A+ z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ k$ N; u5 n7 e: @* f! h% D$ V
/ X4 V/ j. ~4 Z/ m2 T" Q9 g9 H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|