|
|
8 L# @ r5 H. ^7 P$ S# Y9 G" b& K! ?! [, ], ~* H1 z
It being in the springtime and the small birds they were singing : ~1 u ~) \2 D K, D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : q# f4 ?8 Q6 E8 q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # R' C1 F3 V: S% b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + K) V3 B& _- z0 N! K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- A) E* K$ @4 f9 m$ o, o. e8 s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 B& E2 m: C9 H6 [To view fond lovers talking, a while I did delay
& A+ g- a6 y# G9 i; S看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / D$ q7 {. x/ d6 n$ _- _+ G/ ~
She said, my dear don′t leave me all for another season
" D u- ~: i# `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 O6 j( E; i/ D* m8 C V: zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 ~% N+ B6 K, a6 }$ m4 Y2 i2 u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 y5 p. G a+ Y% }" J2 j0 qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" i: ~! v4 H+ G% D, z- i
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" G+ U; }0 m( SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " z* F3 _# s% p, s
我对神发誓,我永远都不会说再见
% A1 U% \$ j: x- T) X4 b8 M1 kHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 @3 X4 a! E: S* g+ w0 f8 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- M* ~/ M/ m# a# X1 L* s. bYou know I love you dearly the more I′m going away $ R0 S+ `6 Y! r/ S) e' |: A6 Z- a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 j3 t4 U2 b6 i
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 @' T% ]4 e4 `+ z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % s& @/ F5 o% U" O
To comfort us hereafter all in Amerika y
" I) C$ t8 H1 ^; e; y7 q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' e! y! `* O- |0 rThen after a short while a fortune does be pleasing 2 Y$ Z! C% W! u, @" ^
不久以后当一切都已经平息 * }& @. s& V: o; [; {9 D$ q3 t; f
T′will cause them for smile at our late going away
! ^8 I) ^: C, K V6 E我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ _7 a; k; ?0 j! X4 f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: B0 I$ z/ q# V# e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, g- G* B4 T5 `) gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, u+ |% p) d) Z7 w% o9 _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 C$ e8 r- e/ {8 S: G" q! F- p$ L
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 n8 g s/ d, x m
如果你躺在床上正思考着死亡
* X- n7 |, F- R$ Y- eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 [* w2 K; W' d5 g! V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: V6 ^6 n6 B' Y* |Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 x6 X3 V6 f0 M( ?( a l' q0 ]
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 @$ Q) i7 d7 r7 \$ F: j2 _( F/ X; y$ e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 C* x3 n/ r- i- h" q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + R+ V: @* P" Y! g: i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ ]$ E& q. e e5 u: m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - A* M7 Z* X, v" [5 }
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. c8 X* Y; _6 D# E! c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 \' @+ {9 `# F' UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ F2 I; }9 s# Y% N- E8 C+ F8 q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; J' P: n8 I. ?* l: z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ ^1 j; {: P/ `$ Q/ W8 r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 j* k* e* S4 z4 Y% ?4 ~) h0 u# q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: C$ Y2 @0 O# M, U
' ?( E7 j9 ~7 X: x1 _. u4 J; l0 D1 T5 X1 @& T
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + U6 e4 I; @2 m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! j2 X5 G/ j; f" A" \3 E
$ [3 y8 ?5 n) O1 t* }+ X7 cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% R6 Y) X; I6 d; J3 l% m x N. G: Q! u! ]: X7 ^3 u5 Q1 ^
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - T" ]( w+ u5 ?, ]6 F
3 u/ s! c- N3 h2 Z3 r《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # X) j: `5 p3 X/ \0 _% d+ g
- M e6 P* K. bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' a( ~ |# w' l3 a! u+ c
# n8 ^) B" }! b! x" v% j( n
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|