|
|
+ o1 w0 ?, U1 u. h- G3 i; H* C4 \
7 x$ L2 O( T1 N3 G3 a
It being in the springtime and the small birds they were singing
% C3 c# R1 D3 S3 X& R* Q- S1 ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& f! [) S7 ?- y9 n8 y% V: l! vDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ c1 l q, E- V& Q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( z0 z. q% H6 d' v7 Z) s
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, }$ a( u, B) G: @# J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' W3 v3 \! X$ C. h# CTo view fond lovers talking, a while I did delay ) {) |1 Y, d# J. d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 x% [2 q7 K# @
She said, my dear don′t leave me all for another season ' z7 `' h& c0 m& i0 b% v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# {" W: ]8 r. b+ G: gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# C1 ~8 C6 W! I4 G. D% b3 _0 y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , }/ H( u4 \* v' i" J" l& Q% R4 z8 `0 D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 k1 H$ ?$ C7 d* ?. F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) c5 K* M1 C f# [+ I: lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 B) @- t6 J6 m, ]( \& }8 f* e
我对神发誓,我永远都不会说再见
, k0 g4 _* p+ }4 r1 t, p% ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ s6 \8 ^2 ]- T/ v) m+ J" T% @. I; s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 a5 z1 ^! F& p
You know I love you dearly the more I′m going away
4 r P3 z: w! a) b2 e! T( X( t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 ?6 f W, G+ Q& R t$ f/ ]! X, Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 Q) t& b* @2 d- K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ C6 F- R) k( u; N& }, F7 x: K" z: c5 ?To comfort us hereafter all in Amerika y 7 `, g: [- r+ C( `) g. d
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 C7 g7 [1 Q1 mThen after a short while a fortune does be pleasing 3 a: R& b" c$ c5 n M% u
不久以后当一切都已经平息 * b6 {( R! K$ ]1 O+ ?$ H, b7 e2 g6 |
T′will cause them for smile at our late going away 2 x. |" H# i- P) j, a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; N. D7 ^ O0 @5 M- |( s4 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ Y/ h0 J. F- w) ]6 O$ W) q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- U# U2 J; e, b0 d" Z0 x+ |# ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 ?" b: `- `* ?/ Y3 C$ l, c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' b( k& H$ a: G; L
If you were in your bed lying and thinking on dying
: Y2 w: R o3 q: P( j如果你躺在床上正思考着死亡
2 q7 h8 e( L; s5 U9 Q9 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 k" v! M. X, H& | L 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ c, s6 h [: L& m+ Q( l2 A' dOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 q+ M' Z7 Q, b" F; J8 Q; e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 c; ?! J6 f3 M4 A A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( U [$ k, m& b5 } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 D: q" p2 ]* P; J% w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / w3 @% E7 B% I! T! L7 u; o% |" N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ I0 C# Z0 i& TI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ ?5 f+ O8 M* m8 K8 e& @1 D我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " m! w7 a* C$ V+ O6 ?" e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * d5 A$ }# ]0 {0 O- K1 W
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : h; x5 k! E* F: @% {$ ^' o& t& l, c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
S1 d0 O; D+ L$ t9 L, t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" ~4 H( S" [: H' D0 X
; s" h( J f4 JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # \5 i. k" X u2 b, n
; C& ?$ l( d* Y! M; b- ?7 S4 {& F% Z# O9 _, J& F+ d* b# l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . f3 h$ H/ u6 w {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' S: E/ J, V) Z9 l' _% {* i
4 X) n7 d I" D' c- M( A( ^ FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 f: F, m( J8 N0 F( d8 t/ z
8 V% \" ~- Z$ ~7 d) h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 O3 L2 W8 Z1 @4 M/ S
+ A3 Z; ]9 A" \$ X1 [* g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 c+ J! J" P, B; D7 \ f+ e6 _3 H0 m4 A3 ?) o* ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 o B' X* }6 E2 f5 M
, z; I0 Q; @' M; o9 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|