|
9 @3 v) d" U$ {: I5 i( M" ~8 w4 o. c. z+ G; S& Q
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 k# K* {6 Y: p
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 I L6 o) s8 i- oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 w. t* s' S7 [5 w. t, }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " R+ C* t$ |( \ P5 H6 ]4 }& L8 ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 D- o2 S4 p- F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- r2 s6 Z/ k2 I$ V7 xTo view fond lovers talking, a while I did delay # h4 Y5 N, Z+ B5 y" ]5 u9 W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - s0 z* I$ a J( S( ]$ H+ L0 K
She said, my dear don′t leave me all for another season ( s7 m! I( y- ^3 o' i5 q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 [- m z/ a2 D2 \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! X2 W3 F3 Z& A) q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 S9 J& `$ w* ~7 j7 h" }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 R1 m5 @& r4 ` |6 E9 ^8 A% O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: ^% i7 Y) G4 e( j9 s, n9 M- FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) k2 K% C1 `3 f9 X2 v我对神发誓,我永远都不会说再见
7 o0 |# M/ d% ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 R8 ], a/ p0 e2 e* h3 A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% z* W) _ ]* k* MYou know I love you dearly the more I′m going away ( ?, i% v+ j. U$ a5 p4 f3 G5 `3 u
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! ^9 \: |' C UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" R: M3 r1 e8 T6 P R: v我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. u z: ?5 |. |6 M" V! [# XTo comfort us hereafter all in Amerika y
; m& f- u* b4 W6 E+ v! C8 z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 p3 q( E4 o; _0 ^4 F) ?1 p
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 z& I* w7 R& S6 g
不久以后当一切都已经平息 - i! r0 B3 U+ P* v% ?7 @' f0 r
T′will cause them for smile at our late going away " u3 j. z2 } q+ Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 G, W! q, e+ @) H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' ~9 o; d9 w4 T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% o, {# o5 ?+ r* _' nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ c, Z z3 |8 Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - e1 C( _+ h* H9 M
If you were in your bed lying and thinking on dying
% R, w! N5 @: Y }4 W' k. u如果你躺在床上正思考着死亡
8 b( t7 a6 J$ @" E# v& ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* B; N; w* K* ^- X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 X6 s# j- p+ H+ M
Or if were down one hour, down in yon shady bower ' N$ Q* I3 a0 V6 J5 J1 D4 E- m0 f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 [6 V6 {0 D# U2 x
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% L) D% k6 q* {9 D% Q* t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 G" [$ ^; x# I1 M/ XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- [( o" h) f2 N2 ^* u; ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 {8 @) _/ U7 ?8 I" Z& E; V( ~
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ w6 p) w3 |& u+ @. G2 j+ @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , \. F0 J0 B$ f, U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 Y7 H6 ~# J# v# N# Y6 X5 V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, Z) [/ {3 z. f4 S" a: w0 jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 c |, y4 [4 k$ E+ C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 R' E3 y% l' G4 K% o% `
2 Z( o5 n2 X5 o6 g1 \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 n4 Z6 f; a, Q& F( A
* T& }5 F. v3 d V) j
1 F. n& D O, ^# {- k+ r0 N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' X' D, K& ~& y" s4 ]3 A9 L& v8 b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + R$ E( V+ {3 h* \- B; }
8 d/ f4 l1 h X3 U0 q% n, G- V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 D l v& _2 P. \5 |$ V
# K# D0 q4 b- Y4 [) S
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" ^0 S1 Y" _; t, n) B
. y0 N: W. C, e2 h" h9 q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & @3 P, d" d; K" B6 X, k
6 Q7 W9 [+ d# |6 L, z% u- O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 g3 M6 _2 ?+ v* @" r! p
$ O8 w8 e- B% X6 z( x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|