|
|
# {5 j5 k2 g8 l; p
7 Q9 [" R& }7 H- S- A3 B5 @3 IIt being in the springtime and the small birds they were singing
# h, x: R. @: L2 K; {那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , {! ]' C* k' T9 Y+ s$ c2 M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + i; X/ k9 }% |8 ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, v4 f( Q) l% \# DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming * N8 W# D- |( n) r0 [. n- a
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % Q3 h& J5 ?% H# [5 ?+ u' ?3 r
To view fond lovers talking, a while I did delay
! A, @7 u2 ~6 L( b0 ]3 |% w& u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 R4 z/ V' l7 l
She said, my dear don′t leave me all for another season
: A0 K6 @4 q8 _她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) u' q8 v$ ~% k. h CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : U9 \+ H; ~3 ^% }- s. j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 B' S) A% k6 @5 @( c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( j X( v) H% L- |7 Z0 B$ t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + A/ @, e6 B) B# n; D# |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 {) A1 x1 h7 b! s我对神发誓,我永远都不会说再见
4 \% f/ M& n( cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ Y, w, v$ u$ r, j, x1 o4 N3 Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' s9 _9 v( s: a2 B; jYou know I love you dearly the more I′m going away
$ c; \' ]+ o3 ^, _/ M* y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; X; @! o8 u) T. p. i/ v
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 b% l' e- M3 v9 j7 l3 w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! Q+ \) @, [7 J" V9 ?% gTo comfort us hereafter all in Amerika y # @6 X c: l( ~+ K( x* d
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 Y* y/ U. m/ {2 K" Z
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 r5 N; z2 a1 p( T+ J# _
不久以后当一切都已经平息
" p2 h, W5 x1 t( E. r7 DT′will cause them for smile at our late going away
; j+ q2 N0 N7 A9 Y, v8 h6 u* J! c( o2 A' v我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : h: ~3 e o6 F0 U! ^' k5 a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( [3 b6 R) E W d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( U! t( ?/ t5 i! JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ ^6 `! ? m5 K) @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( t) J3 C7 J, D( O; P
If you were in your bed lying and thinking on dying
: ], O' h5 O& h如果你躺在床上正思考着死亡 6 Z4 B6 W4 ^; r2 Z5 S& }) \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 M5 N/ l! V0 G4 p) s# |, t- o Z% f 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 w/ b W+ T" k! b) ]6 U- F6 wOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 A3 g" E! I' G5 F9 Q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; w0 F2 u. t) P2 O7 [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 V( L' K5 `. W$ `% J* I. w f6 b Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 D( s$ X" A0 C h; B3 LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + c& X9 {, H0 U4 o0 L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) c4 u8 _5 }( n; \I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 V: {+ k+ [: I6 L2 O1 h% {4 x我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ E2 Z# ?- F2 y0 t8 I5 w% S f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % X2 Q# {+ R, o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ~4 q4 A+ H+ q) F8 f5 Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # H" f z u' _% m6 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 }) F( Q5 t( \! d. K% F4 O
% y# e/ e9 g0 Y9 ~% oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ ]# c! z* }+ ?2 u
, r# ^& {) |" Q/ j* z. d6 X- {* P6 H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) g( c* B' a5 p% p. [- ?3 ]: x2 j# I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! q6 o' Y) l0 I
2 L5 U6 Z8 [- ?9 F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * |$ b2 q+ C1 y
! g$ {" Q y5 I& ]: O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& W( u6 f0 \+ Y' R; \1 e
& r7 |9 H- R1 X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' a- L8 X$ i# j0 G
; g, h5 j; r4 v" tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 ~4 V+ V% e, @+ X) T9 a% v. h5 Y0 B* Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|