杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84762|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" ?9 w; }- X% b& g1 ~
6 D2 l! ?# V5 [/ x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 c4 F6 s0 g  j9 H5 o0 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" o3 [7 N5 c3 D" O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 t' L4 A/ N0 u6 H1 R* Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ `  n( `& f- d8 @& x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* U) W, z1 D+ Q* }( S
4 W& C3 B8 e$ `; j- a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  j1 @  T$ W  k! m1 r; |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" i, e% E& A( u$ T, Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* p# g+ S2 n$ }8 f. c& A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% F0 H" I7 A5 C' I( }; [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" p+ U4 G% m% r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# |: Y) @) R/ ?. n9 k% t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) j, Q* S4 k- M- d. _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 w; T2 B6 R( N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ l7 X/ E' @9 L, X3 P9 s4 a1 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& w+ D+ d6 `; O' @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ e# X- D6 `' l. ^( O; C4 H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 i7 {' z/ k) S* Z( }9 u+ F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ |( E0 R; C6 V" Y. s4 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! n3 P8 Q  q  _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- H' u: Q2 t3 K/ M, }  z6 R  [b]弗:[/b]不知道了……; `9 _9 `1 M1 u5 g
  [b]苏:[/b]记不住了?% b9 H6 ^% _( a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, B9 J+ L, A( ^6 Q( l! C7 F7 w0 Z* P1 F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' ^. v& ]1 g7 B# ]  [b]张:[/b]难。
; R8 `4 Q* {; _! @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ J: h0 {( U4 ^" v4 j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) X" d5 Z! S) F" |; K' h$ H3 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ L6 P: E& z8 W% M  [b]张:[/b]是的。' {* Q6 R" ~' x! M% G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% R, _- b" `8 n+ I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( @4 F% M3 n0 u! b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' Y' O! `! M. g  R, ~' B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: H& x  S' q9 i& _6 _" i  ?7 D; L% e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 m0 X: j+ @7 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 N& A7 R# x% U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 i8 Y0 I& \( W3 P' R/ h& X  [b]博:[/b]政务参赞。
1 b3 h( s1 ^! i4 [: m7 `' J- r' v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. j% o, ?+ \  m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 h+ k% l  z) X2 t% i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 s8 ?: x! |; h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 `" M7 [" N; n/ j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ u5 X- O7 Y9 z) X, I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 w& d1 m6 J9 E& e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% C" F7 W0 n6 \) m6 L$ L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ f3 X; M9 Z! C9 g+ I0 h$ c
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) m: T$ D& g# f( e4 J% m! O  [b]博:[/b]没有。
4 y& y9 o: y3 Z" p1 G* @& p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 Y3 m' {  \. k0 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 d9 }  {/ Q7 y. j1 f. q1 e+ Z( ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: d0 w9 p4 _* r% z7 z) E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; z: I; \8 d* T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# ^* ~- W1 j+ ^: i( L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 S) }  o( t! S" ~* P: f) X9 t0 j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* x  ^* }  M! U- o5 s7 j9 s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 C- G9 w) E7 e: b% C: X2 R1 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 g& b" X( M. r7 y' u- L. [# X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" S0 ^8 `5 U1 O* O' k. p, E" G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ }" t. X1 {) h/ w; {
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 {- b0 \) O' y/ }. h3 o( q" f. O' t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ^5 }6 X+ I- w8 x, Z( ]7 E1 U  [b]博:[/b]……
( c! o# m4 W- U3 `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 x7 _* L4 A4 w/ m5 j2 q; K$ t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ~. N+ L9 `! L9 o* L: J( b0 |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ C& M- ^  m$ {8 x) O/ r& x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 F8 I7 m( ?' k, i  d0 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: A0 K* J  \: Y) L2 j. `% J2 |1 L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# g+ q* R1 Y! N1 S4 C1 u+ ?- M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 e$ Y- j) k# X6 n+ `/ C: c
  (四位均笑。)3 ~4 V  N: x0 l7 X$ K: H) ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 L, k! g; L4 t7 w
  [b]苏:[/b]为什么?( l9 o5 p) j1 u# _' n- |5 S9 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, a2 V% F/ h+ a  \3 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 y+ k( h) N% @- L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 c3 [+ a; S5 p' |8 A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: _8 B, B8 c% _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' `$ T% o  f$ N- J: ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" o: w; V* d  `$ A; T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& I7 I* Z5 b* F9 t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 e) a# `" E1 _* t" P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' p8 v+ w4 z$ u: A8 D& B6 l  m2 n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 _' ?% A% ?/ f; `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' H3 A' f; U' @8 M' l; p+ ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' r4 Y4 c; T' k2 \; d: f& P# U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 G! A5 P* x4 t
  [b]博:[/b]是,不一样。5 O) ?/ }' T# o; q, M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' r: V; p- f3 u3 K) P6 j# A4 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) B! _6 A/ g3 \2 T  T
  [b]苏:[/b]读?$ l5 Y0 B5 V" A# t/ C7 R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ m' D4 G' I# o3 }% U5 b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 |9 q& Z: b, F$ S3 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 ]$ s# j  z: B0 D; `+ U  U% I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 o  I7 G! a5 s2 n4 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ Z: y+ R( l$ z7 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& O+ I4 c! P4 \6 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' v. r0 }) q- n; m1 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 x9 x% O: ^; S  t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% N! @/ i8 Y- H& T/ o9 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 M( x# a5 I& }" R; C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 C* E" ^' X) ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ H' B( r/ H. e; x/ h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 S$ _- W9 n7 y9 H$ T; N- S  [b]苏:[/b]哦!
* S/ ?' Q- p+ |8 M  U1 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 `$ L, e, Q8 o6 o9 v6 d/ M& j+ n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- h9 `# p# O, }* t0 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" U2 \- V0 e: L2 T  ]# k( r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ a$ t" G& R4 M" h4 N7 ^- K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' n/ _3 x$ R+ N7 l8 V8 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 c; r* Y$ l, r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' x% g9 ~$ V- v# M2 m- u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- _# t# N4 F3 u- B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ v% X* g2 r0 \, C' q1 ~, @$ j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: N5 v5 C+ W9 H0 D' ]2 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! o4 M2 W7 z$ B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 ]8 r( q1 o/ G7 ^+ \  [b]张:[/b]是的。0 J3 f3 v- o! h- m6 r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 e$ X2 ]9 }7 I# `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: s% v. i: }8 W4 h! \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  _! W: D& P1 H4 _3 t8 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' |; n7 k+ [  X5 i& X6 S" u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: {1 K! V1 M* |8 t, a& ?- T* x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, G7 y: |8 T- y6 ^! q, Q  [b]苏:[/b]我猜的。
% Q  V6 S7 o) I& g* l4 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# R; K  [3 i+ f0 e
5 e4 e. z/ O& G! V9 A4 f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 L' M2 ?) V3 W/ \$ w( @& X
- A% m: [+ G: V7 R' e& |- `* [8 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' T" g2 K' S* I9 ?9 C5 u. P

6 K: |7 X1 D2 q, q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 H% r/ @# |- z, S# k

5 X0 @( i4 q) D# v0 m9 c' r  苏:时机正好?
' C0 g0 R; Z+ I
+ F* L' Q! ?5 |/ Q% A  张:是。
9 A& E$ [5 [1 Y2 k# g& ^8 J0 o5 d  K5 B! o; N) N3 u5 G0 _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' n) _- n. d  ]. R+ Q5 L* w4 D5 d) r
7 [4 A$ k# G* w& R- |! L  博:公使。
7 S4 N6 M; X" l) |& j7 Q  ?# F( `2 p  k( p! t' m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 Q5 U/ p0 I. w. r1 g
% J" i* x( R2 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 `. B  m- P  v

; z% O2 ?1 a9 N2 G' ^* P6 v5 m( h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* P! @/ g7 {0 t& |+ V5 ?" V
; P. F) P4 x4 B  p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ b. X# m. J+ u% A5 d' u) G
; _5 U8 L5 v& V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# L* u- D7 u# D* A
4 ~$ P  W5 S  Y0 }' U; G9 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ N- T) M, u3 d# K5 D" o7 v1 Y; y' Y# O5 b* c% B: i5 a0 x8 o, d
  苏:哦!
4 d. v5 p2 j( U- I0 R' e3 v7 U2 P) j3 N% r: R( @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ Z1 N  o: h4 Y8 B/ f

; y7 R- d4 X, z1 K* n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# z1 x# T& \  _9 _4 E; n& ^2 [* p& d1 [; Z1 V! [0 {5 F+ K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" Z6 `6 ~, O) P  j: X! Q6 s4 I! t" c/ u# V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 ]5 I' Z$ d! V/ D8 `$ E7 q
% e& E( U1 S* t/ j# f6 ~' @. P' v
  弗:是的,说泰语。3 z/ F8 O7 H' ~2 C4 O" H  a8 R
5 t9 M3 p2 T. H: h6 n# F! r- A1 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# i* m- J' T* H" r

5 I. C3 f0 y+ \- h( [  博:还从来没有吵过架。9 v; [( T3 l. R6 `8 u( N; r* l6 W
( z0 t# z$ B7 o' [: ~
  张:是,从来没有。3 l8 U8 t# w' I6 w

/ h  F) g: H& |* ~5 d4 r4 t  博:用泰语说,就是“还没有”。6 M- i8 b2 c0 L# T  M0 \0 T3 ~

7 Z  f+ P8 V8 i: T" p. W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) w3 k( a% f/ N0 F; L

+ g6 Y( v2 Y& B5 Z5 W- E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 X# E8 }" a% f+ V/ W" l7 Q+ T1 X
. p6 D/ ^. I; U( D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- D3 M. I' j- v" y$ k

: s, W  M1 q! W  W  博:从来没有在那个时候见面。$ U% [% t9 s/ `2 W. N3 A
! M  p8 B3 C$ l% Q" S0 S1 E
  张:哈……' E; v8 }2 Q7 K) L: v4 i
+ E8 x( v$ [: G8 ?4 n; p8 N
  苏:尽量避开,是吗?4 u! E; c4 }# p' {
  P6 \5 e; v+ D6 b1 v
  博:避开。避开。" \6 u! a& v+ X, s- R4 J2 e

9 w6 Z: s8 A, N% ]: k  苏:那英国呢?
) K9 s, w. ]0 P, b  S1 i, w! g" U/ h2 _2 r1 y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# R8 O! o: U9 \$ W/ t

" w+ V/ F* s/ a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. J3 B& S6 n. d
6 U1 |3 i8 K4 D. [# g% i0 N. e3 c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* x! y( y4 O' i' n. a
/ S0 q* c* q% @1 }1 l5 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 s* x) o0 o, `7 |2 u1 z& \9 r
; E% A. s* m4 @. G; q: w+ r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- Z4 e/ }1 l+ f* }

, n: E0 t! [2 D4 t8 H7 p  苏:那作为朋友,会怎么做?
* u3 O8 P) N& `* r
" r$ m2 R: o% e( z! h& q6 u* d6 r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 O1 l, B0 t1 A
8 {3 z, B- k/ Z/ S+ K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, H7 m4 H2 u0 V% ~* _4 }+ Y/ o

% E1 `; y3 v/ Q$ M  弗:是的,会交换意见。
7 r8 {' S* Z' ?+ h3 ~# V  d6 H! {( U4 O! V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# l: D2 ?" E' {3 p
2 _3 W8 Y4 G3 O, \5 L
  博:没有困难。; u% J( Y/ N* P7 B
, W# g- a* ?. D. N2 L- s5 `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ J4 D# j7 X9 `
* d. N8 y7 D/ \; ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 I0 j$ U! u# d) [* `5 y
7 ?8 W! w( a! U" l% Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' J5 D! C7 Z- L% W8 o" ~
1 F1 z" [+ l0 U( m' u3 R( Z' R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% p( G& x! i, L- j
  F; {2 c& z; s# N  t* t5 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: {4 K% f) J0 n& N
4 H/ B$ l+ [; J% x7 A5 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 n& N4 X: M9 d* \- j/ q& x) [0 m2 U0 N" U3 H
  弗:我们必须保持中立。
" i1 h) i) o2 _) y( r0 y6 x& K3 `; H
  苏:始终保持中立?
" T2 ^/ e$ k* J7 x3 v3 i3 F/ O- c! n: N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 |$ f3 n# `. X! u. R
* k1 k/ L" P# L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. I6 R3 r4 F5 K4 F1 p7 K, l6 a- }4 c
! k* J9 U! a/ v; c! \8 j* I
  弗:但我们不理解啊。
" T/ r6 ?" r! E7 ]- s
% [! w0 V2 I9 O& \, }3 d  苏:不理解?  I- n7 w. Z5 d" F' G- d9 t" t
' ~+ L/ p* C+ ^; s  K+ |  R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; f' X( S! O- q( [4 X! \. R+ A; x8 Q( g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, p' N0 r7 A" Y# h' ^6 V
7 ?$ u% z3 ^' C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  m# a4 M: p  q2 }9 C0 ~& q4 k

* ^$ D. V% ]. j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 S# H% `8 L& J0 ?, ^5 z6 I
4 v( L8 T! O% c  L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) k0 I! D2 C. }# Q: u' ~* \
- L* E  _* D7 i. V
  苏:中、美是同一天吗?! A( K" |- f* x4 F- L( k% |

! Z- ~* N" O' t3 d3 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, c& z4 S# f1 w/ t  {' \
! n* E  h2 A0 v2 v$ G
  张:是。7 f. z; M3 `/ }% @" w$ _7 J1 V/ s
9 t7 f- ?1 g% }. s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  ~; p: O3 d0 l0 f- v8 V* I# g& y# U: x+ ?$ z
  苏:张大使介意吗?( u: ]7 |/ I% M! m7 Y( O

/ Q8 I/ {# W5 h6 k! m' G6 w6 |  g  张:不介意。
6 U- Q( t+ T  g- P, ?
' d& g9 f) f$ }) P; }2 T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* B! Z1 p; T# v( H) Y" s
, W$ T. z1 _9 L  博:苏提猜,不要想得太多了。% K& }$ `* u) L* K! m( B' G

. s' e( }, k# r7 t  苏:泰国人这么想。; ^/ R* C6 E+ v! @2 O) z
% S( L) R5 }" Q
  博:我们不这么想。
' W* [) J5 a" G9 w+ i
  h0 ]& V8 x& X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, W3 |5 G  u" z) Y
- v4 k0 j8 e/ a. K0 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. N& d) Q  m: h" O9 {( @% g: A

  M( J  G* j* d- B8 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 X: l! K( `- n5 L
  e7 l/ }8 ?) _' s. h1 o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; F! ]* K3 A4 w5 H; S) B, y9 t+ r  B! z$ F1 `4 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 Q5 ~/ N+ \+ ~% X2 q/ l/ y. @8 D) i8 D. C: u6 |  {
  弗:是。
* f  g5 e* E, y9 z" R: N. a$ w8 u6 N+ X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- B0 r3 i% A/ T2 u# `" j. X/ L' `" ~+ _3 U& j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! S2 Q9 ^3 X9 ?2 x5 O% B1 x. F& V& x* R9 t/ P( T, [& Q" u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ Q& D9 V4 I0 I# h, N5 [; H+ u. i8 a/ B8 o  q$ z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 P' r6 z% B; p& _1 P
( k0 O: n& I& C# o: A: r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 b0 u+ ]; S+ p# a  a) M$ T: G$ Z8 z0 z0 @/ k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ p! O! z' f+ c
9 Z# l7 N0 P9 S+ A# p- s$ T3 H1 A  苏:大使感到糊涂吗?
1 u+ M1 c8 |+ q4 S' d) V
+ S( L( D1 e- C' w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& S; \7 y% n# A6 O
" n4 G! f8 U# o, y. V2 R1 ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, H) M5 o" U& a0 l3 l2 U* h
& L- u8 r8 w# N4 q. R/ Q3 b6 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& R+ K( H4 z9 E- U, ?. ]4 [$ ?- U2 u4 j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 x9 V5 |. ?# V' `* f! \1 u
, b4 k' K  P2 }9 Q5 ^6 I# k' F  弗:哈……
, ^6 r& ^2 t" U3 o
. D7 \+ d: _9 Z0 Q5 [* f  m" g  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ K; i1 C3 }9 ?6 u; {( p: x) _2 ], X/ z6 p5 u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: q7 J# \1 u8 G6 Z( _7 }' G2 e

+ u- I8 u( V, a4 }. [; I7 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 }: G1 \% A& m- ^7 X5 l
/ j5 `; x9 F, I5 D+ `  弗:那天我在英国。9 u* |- n9 z2 M/ T  Y

& J, }% A" c  f$ Y; v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ ^6 K4 D; g$ a( }' X$ G

; u- J9 r2 H/ u, i# @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  h5 h0 r( v; ~0 ]9 k/ B
( _0 W) T+ g/ x3 T) r3 c& M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 e4 _  G& z' @+ K+ A

" U5 l7 ~7 d( s3 p3 q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% {8 `0 O; o# I2 j4 a" k* C% z# L
. z7 d0 g) s( W9 c' A" h. D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  s) L+ O) F- A
6 ?* Q3 C7 F/ t1 P/ g% k8 x  博:那你说说,有什么情报?
' c4 l" a" D9 d# d9 x% x) t- L: Z: u) h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! Q) I' D7 G/ b* j1 i: z, k
5 c9 A6 }; _2 _0 U- R* L0 G( y# y  博:不对。
% ?$ C  l+ z; H
; L  r) H0 a5 a2 |( q; I- ]% E  苏:CIA,可能有什么情报……
# w  K, D6 N! p0 d4 q  }, a4 W% o& b  q4 j8 @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 n, L3 t1 G  W# c3 H) [( \6 A
: v  U6 y: j* P: Y8 o6 O, `$ Z  苏:不是事实吗?5 p- n! h! I, k" g9 c
$ H* Y) I% @6 B/ N4 s( d. v& A- ?3 e, q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- {. G2 K: F" f4 t5 C

  z& B+ ~! f+ n! Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* M$ Y& {5 m1 T! u8 h- F# K. Y! n" n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# t: @6 a" |3 T4 E4 S7 X) x- z" Z$ n, ~8 M9 D4 I" _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ \6 c& O- `+ N0 P/ a5 V; v8 A- P3 m+ l% d. S- G7 k" ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 P9 |' H$ D* N7 U! Y$ w

2 r7 s4 j0 d$ }5 \- Z  _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 P# f: W& Y) |3 n% \4 U1 x/ `, \
+ A: ?; O  g0 w: V6 ?- h& J3 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 W. e( S; j* [

$ J: s( t& |* i5 ]1 I  苏:为什么?损失什么吗?' {: @8 k; U. h7 }4 V( F3 ~
) a5 |7 H0 Y$ E, X
  博:是。哈……
+ W$ x9 O8 S1 ?
, I( z% I! i" `: o+ V* x9 \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, ^; Q; }3 h  B$ e% `
2 G$ J& T2 e2 n. M  [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 z- [0 x# m  U7 x- u- i
; ~8 i0 s7 h+ Z) j4 u; h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 \, U# d  x5 w( `
9 ?4 b( p4 }/ P: Y+ L& k5 |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 `1 L  Q% l2 b; c

2 u% ~0 @% ]9 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ n- S/ o  h; D: L# e, M9 Y

+ X. _" A+ d) }  苏:这样好不好?+ v$ A, \1 n0 @- I

5 m0 N7 B/ |6 {' {( P, H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 ?3 t8 U3 y0 \( X7 h8 [; q
: @! L2 {( E9 z* E- h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# q: {5 q: k+ h
* a# g' L- W& O  K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  m+ e& s$ m% @- N( J2 o2 ]/ \0 j% W3 W
  苏:泰国人?& Z- z. V0 ]6 d( A  V

9 k3 ~8 T0 w+ |) A' B; p( o: k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 ~+ x' T- W/ w# H) ?6 Q

2 \- U/ b) t9 \3 f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" u' p+ L0 T$ t7 r" R& {9 m
0 q, A% P9 I1 W7 T8 ?9 s" X 1 }3 e/ w2 ^. T
2 r+ g6 h' a( W: F: Q

' H' R2 @4 h9 s. V$ A9 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' R* S2 e6 z8 _8 N5 h4 K% e# F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 12:02 , Processed in 0.052299 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表