杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74849|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 q* Q: L# ]3 S7 G( `' S6 L: p
  `1 s7 m6 X9 G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 ^' l4 E/ E6 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 T( f- j: S) Q6 p1 L) m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( l0 z; t- m* o2 G  f0 R( ?/ H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 M; S3 Z$ d# s. c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ u2 I2 \% h& T; ]+ ?' @+ I0 o# `) C5 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- {8 ^2 `/ I9 A/ e5 q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 B1 X8 X2 P2 K  z2 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 V! @9 q5 X6 h  w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; ~" S$ S9 y/ Q! Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 i& M1 d0 k. _' ~( c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, C; g6 r- r4 A7 Z' D! s, }/ S* ]  o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ V/ Q6 N! v, \7 w, v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 p* E+ `9 s0 K6 F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ N. [" t1 d" v+ |. R, U; v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 g( A, F/ e- o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% \( q2 B9 Y" y% X9 U8 T9 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' g7 t+ d% V( q( p8 ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, b) n' O% E6 d3 z" O9 V! q" B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 w7 S5 J3 `3 K" \( N1 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 h8 ]  X; C5 a- {. l" M1 B  P& A; v  [b]弗:[/b]不知道了……
& u6 |* d9 q" i  [b]苏:[/b]记不住了?6 y. y+ J$ t8 K* j+ y$ ~. F! ]( \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' E( J) b) @4 U) y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) b' M2 f: Q" C- U) R0 Z& R* y  [b]张:[/b]难。
8 G# e) V! z- m) X) v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( x/ V& G, B( P0 A2 Q0 g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- o) v9 i4 x. _* }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 U$ j( }) S/ y0 m
  [b]张:[/b]是的。+ k, h5 I4 p' s( i( q5 ^5 q0 \& t" B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! p3 F3 c) F* h# X# \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  ^3 a0 d. p% m' h6 k, U1 D4 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. N; l2 [- T2 ~0 L! j- l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( e, Z4 r$ V* j: A5 C7 C% \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- U3 b# j4 P- c( F" f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ K& V+ m% K2 E7 W* ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; Z* o% d* H& A# d; y6 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
; r# M) F* m+ }8 ~9 J; i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: j2 Y! h+ F6 c# t7 m% j) D: L# d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( {8 W0 Q: n5 G  J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- t2 S+ m! k% E' s8 Y8 T- f' h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 Y: v" f( K  Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* V1 i. m6 j. ]$ ~1 i+ P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: m1 F  _( D/ n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ c8 E6 @  U* t% Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 h; G, [9 Y: s: s$ K  [b]苏:[/b]没有教科书?% J: y) z+ T" g; u
  [b]博:[/b]没有。& z% `3 w9 O, q: w& e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 }# t4 t* J" _0 q9 r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 U, D5 u& a* \( _1 T8 l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! ^( K( j4 ]) M, @" T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 x8 ]% M& q! R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 Y; c& r1 X/ S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& q  C4 ~2 m7 k! o6 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。& w  a$ W8 b" m6 R- G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 g, ]& r  \1 O# J% t0 n6 \) [) L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' S& R9 z3 R8 s) b) i# e' e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 X- Z, T$ ]3 i+ r/ @( n$ ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# u3 n+ w# t( v& t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, K1 z3 f. B) h/ V% z, N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 C8 V( j0 j( c8 k5 x' C
  [b]博:[/b]……2 L) U9 y& _. A' R+ L1 }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% h: v$ B" S' h6 _! t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ V3 Q/ d8 `/ b' G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% p4 X# X0 v3 g3 |- t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: L8 I; V) }% w; }3 ?( r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 h4 i8 M. q  K. k$ B0 _; l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 T3 j0 a# F; r: P% r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# Z' ]" y  w, J7 v; s  (四位均笑。)
% `# {: V: ~9 L, X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 E" `8 k. G5 z
  [b]苏:[/b]为什么?1 N" [! Z- O7 y( @- }) R- @$ H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 a& j+ b& N4 ?" U5 q- ]4 _* h/ n9 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; P+ r; y1 W# i% B, m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 h, m+ j! b3 G  p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! V" t6 ]) F3 `" E7 G3 A# h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 ]* n4 R2 G( P+ m) s- B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' r2 h  S+ s' m9 j2 W4 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 j2 ]: b5 ?9 E) `: E3 ^% N! v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 J' v; b1 u6 q. S2 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 Q5 Z0 p. M4 D& y- O' k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 j* |" j$ o8 V! U2 A9 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ o- C$ k" B1 D. F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# `- T9 K9 ?/ T$ d5 T4 e8 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, L3 u" ~4 |$ h3 N- J, Q" Y4 X
  [b]博:[/b]是,不一样。
% V4 @  I! @( ~" S0 I+ F: N% s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# x; x7 x1 ~( z0 b& g' D& Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ s# M- m( V% g1 x4 j) R# Z. S  [b]苏:[/b]读?
  q6 {+ _& b* A% r, ]5 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& y9 s! \- Q( n1 R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ d" D; }/ o9 Y7 Y6 _8 }& j& H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: u' C. U# B3 u, O: X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ P! }8 G) i. f: u8 Q3 {7 B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 O; _% X  ~% n, m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 W3 B' ~) m9 P$ j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 F6 n" Q% Q1 F$ D* K0 b6 X. |5 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* v8 t$ U1 X% {/ P" I. I, C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ {7 V& \- r8 L" \: \6 r# B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 F' _6 P- h, w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 t: V( h( M8 T+ h4 A8 m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 T! d/ a3 u; \6 ?7 m4 }# F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( J& t" e$ k8 G5 x: W! K& z% z  [b]苏:[/b]哦!) w. T  q' f# U! W! }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. y5 S7 j% ?9 ]* c& L+ `# o6 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 i3 q$ i* F8 v/ J7 P! t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 V4 N& m5 C$ z* D' Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ `1 y9 [9 @, m- F$ m# Z( b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! G, o. w, Q0 Q4 @9 R0 W, q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# B* s) D. Y+ n# U5 v0 s% m1 B& v& O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% ~8 y% k* v+ ]: c8 p8 s0 e7 Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  s3 F; C0 ~/ f- f  d& M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) E" g' V" i, P0 R$ L, w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 @2 j: X) B7 T' g5 M1 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  v9 U% _; p& R. i4 Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' {3 T' B4 w5 _9 T
  [b]张:[/b]是的。
( V* q  E; l* c5 V, O. \6 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' v" T& F) M4 z1 w' X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. `" F/ z$ C8 A! L" x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 Q2 i4 X8 B; ]( r9 B7 ?$ G5 M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: Q3 N( [+ o& W% O) s2 U+ A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ d& {/ ]. Q9 I0 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ H1 Z6 A, b6 ]  A& ^; b  [b]苏:[/b]我猜的。9 S& R0 l/ J1 a* G5 [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- l2 x/ d$ q* Y; n
+ y: j/ w$ m4 P" ?6 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- E0 X$ j" H9 `! Q0 o6 `5 g+ B7 Z
" \/ p, Q3 S5 z0 n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& x* Y8 S* K2 O
) g7 c7 R. l8 i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# e1 N( I( h; F& {4 V

; _5 R" k" M0 Q) a, }# M  苏:时机正好?
2 F9 Y0 K6 L7 L
8 T+ U# ]9 f. l6 a; f, n+ l; Y  l  张:是。4 F3 u$ `9 D' q% |2 h0 d

% _# V( S, B0 B0 V9 }8 r# E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% ]8 p0 F. g' c. \0 z! c, M
& P) g/ p+ o* j- _- _
  博:公使。* I( A, N8 t3 h$ M) \5 v+ ~! Z
0 D( s3 p0 A7 g4 a- p% E) D  s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 J" h+ v7 T, @8 M4 V! s
3 I# }6 u5 c5 p4 r; o+ H5 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! b( l4 Q* `4 e2 ^# k9 C( ^( v
4 ]; @7 B' f0 P  ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 l- Z1 Q$ L; v# O: s& I/ \. P4 N6 F, i" }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 M- t# J4 `1 n6 _  n- m1 `

8 g+ |! Z7 B* V/ V# ^- }7 M  N8 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 u" R5 O% v% f% S3 {
+ Y' U; s3 ]) h) z# U2 A2 r$ n, X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 L% D9 o$ l7 p, w

+ a5 R& V; }! H9 `+ z; N  苏:哦!. R  n! ]' w0 p) T( N+ q

, ?! l! ~* i7 g, }  t% N- z4 Q( l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ \. [9 B* U4 B6 w$ n
, u( `) @5 f( e& v% Y5 i. n1 M: Q2 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 w0 t) {# I0 S

  q# f" ^! T3 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ U' y- z6 K3 K2 R

/ O4 L/ G$ I( a0 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 n/ F$ O1 X/ T6 J
% k0 M  Y& ^/ g8 ?/ h! y  i) h  弗:是的,说泰语。- v/ \0 ?% v: g2 x2 T' m
2 n2 b" L1 |7 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 w% v4 n" M5 \7 F
  A# P+ T* V/ r6 C2 a  F5 _
  博:还从来没有吵过架。, f+ L0 d0 P7 f
2 h, }! y! ^1 `+ |  n! O
  张:是,从来没有。# A$ O; M% \$ G6 O! [
3 ?. x+ K6 ^$ S- K; ?2 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。; D3 f$ x- V. t6 I  o7 [; R
1 [) W. e) q5 ]" c. i4 i. Q4 b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ l9 p+ r$ v2 R

* }( \- G. K% U! K' Y9 |# ]$ \: k& S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' z: T' ?1 [. |" e

' j* b6 S/ W, ?) `. E- n- h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. k+ R; _6 w8 M. K

  P4 F* t& r& E5 ^  博:从来没有在那个时候见面。3 m) J' X) C& v; ?3 F: J8 f1 N

( G; F. @# V! }/ E, A) L% h7 Z  张:哈……
5 Q. [3 \, h( s8 p
. C( L. S/ h1 X. K  苏:尽量避开,是吗?
, M  e. N& Z, b' L, W+ Q+ l# i) S) f3 o
  博:避开。避开。  J5 B* G1 ~. [* @  {# b' @

, g1 j) h1 `! {1 T" B  苏:那英国呢?' R6 o5 \! S9 W7 z# K

; m& V! L4 F% {! \9 ^; ]" P: |7 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# {$ z& I/ Y& {1 k6 b

( o9 f& v- H* _. z& v) C. g; N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' V& j8 ?+ S0 R1 _

; r" f  f& X% p* D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 k. {8 O& X1 [9 ^+ m8 _! N

8 ?+ h5 V7 T" D' Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 `. S/ B" `4 r5 k  u( Y/ F
! q* A: X- C* L9 Y/ h/ `6 a! G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  y6 f5 P7 [" P4 J8 X: P$ _2 C. n, e! E

" V% O- o* m" I4 y: a3 B3 R  苏:那作为朋友,会怎么做?
  v. U9 [$ n: k) F8 Y  ?3 s8 a4 o# i3 X0 g8 f, z; y- n  `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ k, q  S- Z# X/ I$ n1 Q5 o; O5 P% C, E% @( s1 H* ]! |0 Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* C1 Q' h$ [$ O! l( R
3 M, z6 K. ~6 ?& Z
  弗:是的,会交换意见。9 J( Y( r( p) A2 w9 h4 C7 F

( l/ v1 Q3 N0 u3 r& @' J* N; x2 i( L/ Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 r" I3 J% x/ F9 \- e) Z% Q
# x' G, M9 U5 `# t' W( K1 I  博:没有困难。
( Q, s( h% B! I  p& y8 _; [
0 j5 _) a( h0 n$ S, r2 K8 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 P$ m; i* Y4 L. f+ c
+ ]  ^6 F0 D. C2 o% \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 z3 O& G4 p7 `9 o: S
" y0 X9 H# O! Z' @0 Y# q& n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! k* ~- Z4 {' Z0 C; u8 f* l" C% C' Z2 S- w" @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ X( W4 `3 D: d
4 w+ i6 A2 B, ?- E- g6 y5 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% E: T4 g# h( U4 S; C, m+ @' y9 u' J

" k: l7 R) \( M2 w* ]" T1 F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! F! O. ~$ h! `" t  M: |* ]/ M3 y) d3 k0 S% t1 a
  弗:我们必须保持中立。
; A% }# U: |; t6 K- F' K. m& |( ?
- _5 l0 S& V1 Z. r! ?# P$ @  苏:始终保持中立?
, }& H7 s- x, M% y: \, W- x3 |* [( \& z' C: g3 z9 d5 O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& f( F* Y5 k/ u* C" B1 |7 f
& {% j9 V$ e. D; `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* u9 v' Z5 E, D4 c9 G* m; D: }* a

# s: j4 H5 ?; i! l% X  弗:但我们不理解啊。8 K: h& i( p& i0 q" ?- V

& F) o3 o. X9 O  {( J3 E+ M  苏:不理解?
; H0 p; _- X, @: P3 M
# B5 r) J% e0 I) a* ^" `+ E8 `0 a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' f, }. C) }! ^6 ]* S* V# d7 x: d3 e) Y6 Y7 H! X8 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, w: H& {0 }; \% h  x/ M4 t1 x9 W+ A( y2 K6 ^1 D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! N& e+ v$ c- I# Q" X2 ^1 S. E

$ J& f9 o3 P/ u# U$ r! {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ w. U6 |4 h8 g' C9 B4 Q9 D. H7 `4 c* _' I" N# P/ T6 T% f$ F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 L. i% T9 ~6 e5 C' V  f# T
/ m+ A3 U. L, A7 H0 O! F  苏:中、美是同一天吗?
: K. P- Y( x$ V
' Z1 `* |. p& `; ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 d- t$ ^5 P% F2 P/ Z& }
; T! F# `& c7 B; x  i  张:是。0 m( x" p+ H8 Z" Z6 b$ v& P' O" n
6 t1 Z0 J( S: a1 s; g( c9 u4 l! G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& H# G: V$ k& ]3 o6 |9 T, R3 |8 k- V
4 \9 O- E- p5 U3 K. H  苏:张大使介意吗?# o1 d0 N8 B/ B+ ]
3 t2 y! x$ U+ X  |4 X
  张:不介意。: ~9 ^$ t! x0 I8 g/ T# H

. `! s, r+ B5 l4 T% T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. s; u, ]* r/ T% o6 [; Z& i- }
" B# R9 G' |+ ^& [) p. @' A6 N* q  博:苏提猜,不要想得太多了。
* P# h9 p. n: e
+ \: ]) ~) K, m6 d8 t, M/ \  苏:泰国人这么想。2 S( i) L+ C* `7 `. x
) Y: n% }; r! ~2 X" n
  博:我们不这么想。
+ S) i' Z8 Y( O' i* z: z7 k/ \/ |5 O! ^9 e, W- \6 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 o8 L) z3 n. s' c  Z( \1 ]% ~: w4 p( Z! ~! j9 g: O( c& T+ Z1 `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; ~0 |+ a, L* t% o7 o% ^$ R

. O% M& v+ `! g$ s9 h; h# _+ D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- h, R8 ^# a6 r! A
# R7 A( j: B" n) y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& D" l& J) v/ j  `, \0 y' a& B5 C' `

1 X3 F9 ~1 q  Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' S( M- x6 W& D6 {/ A3 _6 n
) J& i$ [# K# F8 R$ t1 s. _5 V, F  弗:是。
* }. C: \, p9 Q% c# a" W( j
; m% Y# j. G4 D( g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 p4 e6 J6 \' J+ Z0 F  K/ k4 y
+ Q2 t: B2 |- R$ Q& k' L5 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: \' f! T& ^1 `, r

0 G) H* g/ k+ t! W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% O; j* R" T% _0 B% U$ Q

0 `- M% N& W! r% W5 k; r5 q$ p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 A& w! Y/ ~' Q! P9 e+ }- N/ X3 T/ [) l6 K( _, W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: N. N$ j: P. C  @3 u7 ]
( [; }$ S6 L, C1 S9 K6 u- d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ g4 M# N; U) Y* q) U& G
" e+ L4 i. W4 ^8 g1 A  苏:大使感到糊涂吗?& K7 I8 @: {# i- P/ F& L
, Q4 U, @, C/ \" }7 V7 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 V$ I# m) \% x+ a

' k# N$ U& l8 w/ i, `0 T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 A" L; ^% R: r5 l. D% c4 h) X9 I

! E+ f2 X& j8 o4 o( S+ ?, C! l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 V! [. p$ c3 L2 x/ @1 \1 F, [# S  C; S5 X" ]4 G8 o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" M9 i0 b/ O7 C+ Z3 p3 @
+ t2 z6 c' S) K! W! k4 s  弗:哈……5 g1 y9 e( _. s- F' T) r

4 h+ p- h# ]9 Q2 l! V$ w4 r4 t  苏:每次来都碰到了“革命”?
  ?2 s' V4 _3 G( O  f: k8 X4 ]% O5 P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 v$ f% l% G( E& o6 c7 @6 M( e# c. V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, _7 Z- v' D. W
9 {  a4 a1 C* z
  弗:那天我在英国。/ p' {/ t) t- B6 g
: y( R2 I4 m" ^# D: G+ J/ J, O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! ?7 O( V  I9 w" r' e; i* O5 H

. M0 [2 l. E! u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 ^4 ~- g3 W9 P. L

. L" t# }8 `4 w* t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: L. K% g  o8 b. E& p( }9 Q  `

, X' n4 ]3 h# b+ y6 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; J7 X2 g" |+ W6 h( {4 O& `

$ d6 c8 R7 A4 B) [/ C5 D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 M0 M" }9 C; D. v# ~

/ p/ M; G2 o. d, t  N* O1 q' [  博:那你说说,有什么情报?
& ]9 q" I, K* k1 m7 n4 T  p  c' E8 }/ U( \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" t2 {. e  [6 w( n
; d/ _+ n0 H6 F$ J" y  Y$ q
  博:不对。; U! [; y/ W  q6 I% m' |. B
, F3 Z% ^- W8 R' G5 T( {' A1 u$ f
  苏:CIA,可能有什么情报……: v8 G6 O% F2 G6 `

" @: i! n! K" E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 `, N6 i, p# u! u: F7 Q! E

0 ]$ P! [# B: j' `: u0 m/ s7 p4 h  苏:不是事实吗?
' d! ^5 G+ V. Z8 h8 ^3 z" f6 Y- }- ~1 c- N2 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 ^9 j8 ~8 C- z& E3 u
6 c$ C/ T4 z( `! }/ O' E: I/ M. r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 J7 ?  N- X- H" B" A
: Z$ c( F. }' [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* U" F* c, H" r: R
& [3 v- J0 C# U( L- v" r2 U# B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" y! w6 H1 U% {3 ?/ h  H. \
' s# q0 z/ u0 m% l) q$ @$ I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 L7 [+ }. l6 H6 |/ Z; J- Z& b8 M: p: X) t; H! }8 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ M3 o. S& P- N5 |

. G6 C' l' I$ {+ [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ {# P7 v6 q) g5 J. I  a. V
6 B) k2 v  H) L  苏:为什么?损失什么吗?. ?( ~1 y, I9 t! O( a. G
% t' E6 S/ F* a9 e6 v
  博:是。哈……
; ]! l$ }; U5 m/ s) }) t
% C  K3 W9 ], g6 d2 n3 L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 \+ K7 @/ t. ]! ^6 k4 }! m2 x
, @* O, k* G9 w7 D8 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' i* x! \+ Y( L2 Z% k  J9 s/ {! g3 b, f4 s* e4 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?) U& m& ?6 \* z/ t$ ]  K- i
, o/ G$ a4 T' x# r! ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! N* J. J' f" ~9 ~5 Q
" n4 B6 d$ k1 r" V5 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 |+ ^2 B( M& K. K; A( i" m
6 o- R1 d7 K' N/ Q  苏:这样好不好?
# m/ t5 ]$ o- `
) N) x9 |, K- e- g: }/ n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# e" Y, K! ~  c) D# o4 M4 \& U; G

  X- m9 Y6 O1 W: R: w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ e' V. a7 }! ]

6 P$ A( @+ m) i* h# C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 N3 ^# E7 A" h; R# d/ ^. M7 P$ t! M
  苏:泰国人?
2 p8 i/ K4 l% g" A- i) A/ q* [& @% g3 q" X( ?; S. i2 n9 e" ?5 Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* C# b6 ^$ U+ P5 i* z/ k/ I5 s2 B  e6 U4 g& {7 ?1 t% H' a# w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ S& P' ~! c$ b. m  @' w) M
( b/ |6 M5 p6 z2 k: a3 H
5 t! P7 i; n" u3 k0 Z) C# L5 p0 T. G+ G0 C

7 y1 F$ o$ C* M' D* N% t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 M& Z- g) N) q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 04:01 , Processed in 0.052287 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表