杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125389|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ j  p$ x. j- w

  w# b8 i% r7 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ e& d) {6 a" v5 ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 Y% |) o" e6 E$ h, m* h, {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) |* j. p* b6 m( a( R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 i( A1 t0 D/ Z1 m! {4 b7 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. i& c1 a) e1 k+ }% W) |  Z: i
1 m9 M2 H& y% O% C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% e1 L1 r) K% {4 i- g( z7 s! y/ B0 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 M5 W! h1 D8 W( d9 L' U5 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- x* j0 [% H: {9 I& f- p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. O6 ^8 ]& n' K- y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 f  j& R1 ^. L4 j3 ^$ ]; {+ N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 [* P1 M  W2 C7 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# H0 w+ u' u- ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ K) J/ ]6 a1 q4 r: [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 w) |; S0 |7 ]7 C6 I( J! c* S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: k9 q2 X% H+ d9 s- M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ i0 g) m5 K# q' v  Y: ]1 O9 b1 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* U; Y4 }6 j& ~& G% R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% X+ q8 ?7 m" L" d5 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* {; b# s) k" _1 `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) }1 s: ?9 S$ Z& e( w7 N, {( X  [b]弗:[/b]不知道了……+ H% T  g+ k' X
  [b]苏:[/b]记不住了?2 L( _  N" m7 M8 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 q' B8 R3 S5 l' j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" ~/ H  s: u$ Z) h4 n  [b]张:[/b]难。
4 [  l% W, n% o1 j1 g5 X* O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: t' v6 T3 Y6 [& Q6 K' Z  j+ b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) k0 N# e& n' |5 H2 e/ n0 V% H) W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 p1 X4 M* B9 h% n' J
  [b]张:[/b]是的。
& {  t; s* @$ h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, c# k$ D2 ?$ m- i! P" \. u; |0 @: {) y5 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 ^8 F1 x3 m3 W: B5 s  `4 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 q3 {9 W" r9 T) E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 _) D6 L9 X% h* G& p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' |$ @4 Y, A3 f5 Z- h5 S8 d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 v3 A0 j: Y4 U5 r. y0 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" u7 ~: n8 T2 [$ D4 ^2 g
  [b]博:[/b]政务参赞。' z) y8 G/ z9 a1 ~/ d0 D& Z: H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# C! D8 s; a- ?+ m$ d
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' v, M; k+ e; I8 z' k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 g" m1 i; y, P3 h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, B: o6 b0 b7 p) r) C% D+ d" A: K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* \; ~: x1 |$ V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' @* S, u8 U1 ~! q0 i. B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 U0 |6 Q% }! H  }+ i6 h* ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 N& y( E  J1 T+ o7 _! L3 Z3 e1 s  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 ^8 [# J6 |" a7 G1 T  [b]博:[/b]没有。
, a: ~( ]2 v( ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" e$ V+ p' c. U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& b) L7 g4 j. K" @& r. e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' O- L8 u- h9 T4 j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# n1 A* [8 j5 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. `4 h$ W2 M, K7 ]8 W$ m3 e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 [! e0 K$ e1 `$ Y% U0 V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  \/ ?6 ~* B6 I, J! n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; S) g) {1 Q  f1 ]4 W3 p( f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, U8 I! \; _6 k7 }- w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) {" g7 h( {; h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 d. U: p: X' e# w" ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?. l. T1 s7 o  e8 s, `9 n- b9 o# L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ a  w" G7 o. Y9 Z3 Z5 W0 q! [  v  [b]博:[/b]……
$ G# Z8 `& w6 A, e& ^; r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 h! z$ @! w1 j. D* _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* l3 x! x5 P6 i$ v. p% ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) H; B1 g! M! F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 K/ I% f1 W  z: P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! {# k( C* \, C# V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- s. z5 Z+ Z; k. k; z  W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 V+ w2 j; |+ G) @* d
  (四位均笑。)
6 z' y( |" [0 b) a1 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; T) w: |8 i) }4 ?1 a9 U* F
  [b]苏:[/b]为什么?
6 L9 o6 v2 l6 x3 }* X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& {) d! d3 l$ r& f0 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 E* s( \9 m/ V; h* W- y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 @6 o& c4 `4 p% ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 ]: _0 T' h+ N. C4 a  A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 ^1 ?4 w/ H$ U$ M! b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  J8 O9 D# l- K+ T8 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 {# X9 j# Q) n! W5 {, [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& z: W5 d, m  }$ A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. k: a4 w5 B9 D) y" l) V! v. G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; m6 k, R$ U2 A# E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 R; n0 O5 H: K- |3 z  @% m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  g! @3 h7 v4 T! `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 D9 N3 X9 \; L3 a2 G/ G8 w
  [b]博:[/b]是,不一样。+ L! S4 n2 d) v8 ]7 ]- T3 z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 p& E4 p: U; R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 P9 ~# r5 t, ]
  [b]苏:[/b]读?
4 e& C: N! w- D' ^; C0 b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ n# x- W# E9 K% f+ Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; m( @: u6 B! q1 x& Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 T& w2 d& L; {# R, G$ R' O! W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) t$ x/ p/ W% n3 @7 _% v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 f# t, R& ]# s% m1 N* w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 O. y& C& A: ?* W5 v" @$ b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" Y$ v+ L8 A5 ^0 _# N( \1 \8 y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& }: P. B7 }( T# x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) t& I# N' Q( d6 K( K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( V& A+ X/ D, Q. P' l: j0 z4 Q8 i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# H: J7 d. t' C1 @' Z& z7 m8 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ Q) a1 P  ~1 C% ~0 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  @$ Q0 l; M! k$ t: Y- ~8 Y5 K  [b]苏:[/b]哦!2 i+ t( S& U' ^" i) a, i2 V" Y- R, P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ I8 z9 m' ^/ s. j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! W, U7 i1 u( K. r9 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ w# C$ J% h6 |  N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ j% W& \, ~8 D  p2 a# c9 S" ?  k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 _- \* H% q, o! |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ V# b6 n" `- F3 t3 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; s/ ^/ g0 m3 |" \$ @) k2 n% R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 g, D- a+ ]4 O, v6 z# G: `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  D4 G, ^* [7 J% D/ k9 B" ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 V4 B2 U$ v4 h4 U" C/ S% u0 }8 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 m0 M; Y# S9 h( w! Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 x9 ^* b* o" U' N1 f! n7 A& y0 J
  [b]张:[/b]是的。! f: v0 \  P# K3 Y& K3 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 E1 A  `0 d& l# k/ ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 q  |, x$ {# k' N* H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 r. I) v6 ^1 Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- z7 N2 C: G1 ]8 a; t1 ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- L# A- [5 x. L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# C$ H; }$ i- \
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 y# E) R4 o' [& p6 h# B' Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) ]3 ?  m3 @$ h' L; V  g

  u) N  d8 ^; z. ~: o+ q: `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( b! l7 Z/ J* z+ ]8 ?7 @+ V; e9 z* M
# T. N/ O" y8 ?( V+ ^9 R1 c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) t9 p9 D$ d( j7 E! e. Q: O! z
7 ?: w+ d4 `. a. B1 a) x3 C$ E$ y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 Z7 a+ z  P4 ~, E9 U

1 e7 F9 v, i: w4 x  苏:时机正好?
0 i+ Q7 X; w  X7 q0 A9 `
. N7 m% h" m, J! f1 J8 f; W  张:是。/ d+ N) @( d6 x0 r5 {% D& A$ O

+ p" [9 p/ n- S9 ^4 T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( D- `7 k6 [9 y
# t5 C; s1 n& ~% ]6 B) L  博:公使。
. ?& c, j& U6 f0 ~7 }9 ]
. A5 H3 m- p6 P; _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 h$ \2 y2 X4 I8 Z: I/ ~3 D
- ]# M0 v, {  V! e5 c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) O0 S5 j' z; [& {' Z' `8 ?
. T9 ?0 A7 w2 l% g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ D0 _: z- o6 y# ]! ]8 H
2 a  E2 Q8 A6 E0 ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# h9 a* u. D. N$ i7 C% `
1 M% T6 d' A6 x% N" G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' Q" j- H2 o3 R; i/ z. z

+ b5 Q) S+ \6 R* k1 F# o1 u# a9 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 s6 z0 U% @" x: F$ y# p+ c
5 I: i; u. X6 G' _3 N
  苏:哦!
. ~  U  t4 a( j9 D4 A  O
: ?: X: g( r: D; H& S6 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ I$ V1 X. ?* f! ?- K) V; Z: O1 a$ j7 i- E6 J9 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 O+ `" W3 w  I2 o4 _5 Q4 G. [. j% j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 R( [8 z/ F0 V6 {. @. S

) D5 e& P1 j$ C/ H& ]9 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- d8 d1 I/ n4 T# m4 s5 k; G- K- q5 f$ m* U
  弗:是的,说泰语。, Q, W! l7 @8 }7 z

7 c# K% D0 U4 f5 D+ N: c: k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* B0 @7 ~+ z4 p. P& T( }5 a. e8 h& `# l1 }; H5 I
  博:还从来没有吵过架。
8 E1 `  H5 d. s+ o) G& P  {2 ?$ V$ a. ?6 l
  张:是,从来没有。
2 O! Z9 k, v: w3 b1 H/ x# V
" C+ H' K$ H2 q% a& H3 M% R  博:用泰语说,就是“还没有”。) \. Z2 n6 I, S$ G$ V8 t
6 _* H5 P# q$ G9 G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 `9 N' r- L; D! a/ N( M* U$ Z  G. l# x/ Z1 f& [. ?/ K) G: Z& Q; Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. w9 r( d0 T- I* V9 e9 C5 g7 R! t; b% o7 c$ t. l) |7 ]/ z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" {1 G1 A2 ]" k" |! d8 i8 [2 w# L
  博:从来没有在那个时候见面。4 c# ~8 m3 S+ b! o% p0 g- L7 @0 P
- W% t6 o6 Z) S5 ?8 q
  张:哈……
: H  d( e% M. F. s9 R2 V5 P
% f7 P3 \" t: ?! Q" Y( S; ^  苏:尽量避开,是吗?
2 s  c$ \, D, y$ I' Q5 h5 _2 j0 i% M
  博:避开。避开。3 u! e! K4 Q* q' d+ z! F

  e1 O4 x8 F6 x8 J- x3 ]  苏:那英国呢?! [5 C! t/ I, O1 G4 I* {
5 p1 t9 t% I- j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 D5 G% ?# l4 ^4 V

  Z6 j; ~" V/ O+ U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ X6 h8 \  u& I* l8 h7 [

! q+ M) [% Q6 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 Q1 f) C: c  U! |8 M
' \; e# a8 g/ L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 L9 ^0 b: f  Y. @
5 j: c' S) |2 e1 A  m% I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, Y+ H" Z3 g- O& ]. S( ?! g, ]0 \6 f2 }# x4 P* L0 v
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 A) k, I5 P' ?! |7 E; k4 H6 Z0 Z  ~6 O* n7 _9 o" l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 \' P* J# _/ C2 ?
& m" J+ ]% F3 V" @+ t$ x( S7 o& r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: ~8 [* Z% Y  n; `- d/ t( V5 H7 q' X# r% U( G, X/ w/ g
  弗:是的,会交换意见。( z) O% o8 A6 i9 Z

" Y9 j9 T2 T& p# i- N$ @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# A; {+ w1 r7 H) o$ c- J0 m1 r2 `# d0 R) F$ y# D
  博:没有困难。
- D( s3 q$ F/ Q% M! }; I$ K5 E3 o& k  o) _. g2 H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 v% S% R' F3 ], V1 j- P
! Z' v) k& q2 T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- q% V  X( s5 S: R

! [7 }  ]+ i0 M1 h- D: j5 _+ e  A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ h$ b8 D6 S4 |/ y% u1 {
, k0 T7 m; R" ^8 B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ S+ j6 k/ e. D) v* F5 k* x  `) O) ]. ^  z% ?8 k% g+ l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( J9 r7 ?: [% O) V

* n0 @! i. W, C1 p- `. f. e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 R& A# q2 f  K) P4 [3 _- b. m- }$ s* C( W! x/ c; t5 T
  弗:我们必须保持中立。
6 i7 Q1 m; C- Y8 ^0 _* L. X
' l# t$ I/ H* M6 Y  苏:始终保持中立?
/ Q# ?$ l/ v8 o  p  u7 `5 h
( K% y, _5 r7 Y: j0 v6 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  ?3 x+ k0 P" j1 c$ I* F( x& J- ]$ z) k3 P$ p% a# B& f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% N3 V* U- q0 @# k# g2 f$ M9 z/ E2 a( b* V; q/ g/ y  R
  弗:但我们不理解啊。
. F/ Z  i' q  n7 y2 A3 I' i: P9 c2 G6 y- Q$ m. z
  苏:不理解?
4 q8 c& W# b* ^* }$ q! A3 I" b
0 x* K7 d- x: O2 P1 o  P8 {' _, U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ R4 }% ]! Q* o' l4 q

/ \7 R' {4 S" w' S$ [. D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& z) y  Y: f* [' Z6 o1 X
4 z8 n5 R' Y( \7 `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, M3 n! W' z& D
' k1 O1 V& ^7 E: d. m+ n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ @: W0 F5 d2 h2 i" s8 p. n
2 T! ]" k! G% n1 I  @1 T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, Z% s) G7 z8 I0 b6 r- l- `0 L  W$ w4 ^: S% S+ B
  苏:中、美是同一天吗?7 r% \  d: u! y2 @: l& k
# L. x  E2 H0 \8 G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 ^3 }/ F& a  A6 B
6 Q, k  o" ~  w2 h5 e5 I3 s8 \  张:是。- Z+ L2 J  T- C. K$ R

; p# y& p7 c/ ?8 p- K; o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- [6 ^. q1 {5 I) _4 i! A& ]! h% J+ V

0 M$ o1 h- ?" [3 D3 u  苏:张大使介意吗?- C4 z% f* c6 z8 T! R
& J# Z2 \9 A0 e- x' m  c& C
  张:不介意。) w( g! Y8 m; ]) w% d! @
" a- G% @* o8 f8 R" s" e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 `" k  H' a9 f) s/ T: _- i
# M  \4 T) l4 x# s7 X5 f0 s1 M/ [) e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 X" _: P( z+ v$ S) P0 s$ X1 [! u( m( w, Y6 Z' d, v% C
  苏:泰国人这么想。
, V2 [2 C2 A0 Q( M3 \! X/ I& w
1 U$ T5 |' c+ r; r; ]. a  博:我们不这么想。
) c; Y: `1 `- X( V( J
- G! A# s/ n5 m& H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 P% y* [! [" Q7 f/ }7 f% _& Q. f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 W# N2 X  }! J8 G2 m

7 L- V* P# i  n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 g3 L6 D' u. b, c

" T, a4 Z; ~, x! _% B' H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; k; l& l% p4 K3 E' m

4 A$ s1 c6 I+ z' B- k7 K' [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; F; f# O) S9 z% }+ x# S

+ H4 ?0 Q9 z8 h3 z: N! N  弗:是。
/ p2 y- G# B' c* i- Y$ E
$ c( J/ C$ l+ ^& W" o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" |+ I, y! o( s9 J7 g/ }' e. y/ E2 Q5 Z) v' I+ ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! e) \+ s3 Y/ V, w6 u8 T0 d$ o2 Z' i* ~( b2 y  Y1 V" |2 `3 n; f& a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" d2 T6 l7 t# C0 Q( }( B# A

9 r5 D( X( `6 `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  m& ]1 G7 d- ~1 V% P+ f# o8 M4 `) j6 ^1 d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% D) z7 Q' U" J* O/ R0 S. r6 A7 f2 b2 A( ^) p( `; N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* h4 p& y6 m8 \9 O" p

; T7 z2 V7 k. p* }4 q2 U5 Y0 N  苏:大使感到糊涂吗?, }* D: D* K/ ^% V8 s
, x. g8 w5 _% K" _) X+ i" z* V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: x2 L3 `2 z4 e- J0 L; ^. O6 A; F4 H# i/ u1 F8 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) N5 h( V" [8 T; M1 g! Z  }5 F% K* k' y6 X1 L# g( O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. m/ q7 Y5 V4 ]4 H6 |% \8 _( z' V) a: U, a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 E+ a2 a/ _3 o% [7 b5 U
+ R+ n8 ?6 S3 s, {  N% }
  弗:哈……
# l2 d8 s" A' P% A1 @1 W" Y, z" w7 X
  苏:每次来都碰到了“革命”?! h' ~" R$ j! x; }
! h: L5 J. T6 E* o% E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& |7 t2 ?: x1 b. P  t+ e" d2 r' h3 Y2 \6 v" `/ p) `# K4 e6 [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 H% C, z- i0 ?+ k5 d; l% E
, j3 }6 Y% C0 e8 F2 R$ V/ g  弗:那天我在英国。4 p8 p3 g* D7 l
: Z2 I3 p3 p* K0 N6 Y/ Z& F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 e# A( t, e/ v7 }# Z* E, b% F
, f- K3 k+ D8 J( L# w& T6 g% ^$ y1 I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- W; _* p7 ~$ d, x  i: l
0 W1 c. g) K- y* [6 L4 W. B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) K+ j6 r: _. Z5 a/ R
' L+ `8 {& z% F) U! L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 U! Q9 h$ Z- L. T
. p% P3 U2 y2 F( X& f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  |  q* X$ D/ Q8 g, J' k4 f1 H/ L3 L% I( Y
  博:那你说说,有什么情报?2 w6 e, Y' Z6 I7 m- D' J7 I

: n$ q7 p/ ?: R4 a( Q( B/ V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 f0 y& Y! L: R* D3 L
+ j9 T5 M9 V0 u% e  博:不对。2 ~+ K  k. U, H3 {6 o: E1 p
" s+ j' b" x. {1 s
  苏:CIA,可能有什么情报……
" r* s3 \" D3 K
9 E4 x' g4 T0 j$ i6 A5 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 P7 O' |/ G* E8 x
# h9 H! M7 h8 R5 [0 V7 H! X: O" N6 h" E  苏:不是事实吗?
6 N8 J" P: H- z# \5 K( ]' j
, Z% ~$ S& q2 ^5 h/ U/ k) h/ {3 w- q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 s2 T) E% a0 r0 o: U+ W- b* Y# {( |* C4 }) }

$ r/ |4 w  c. E1 L3 c$ d4 X& T' g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: Z' J# G+ H4 d4 T; P/ \; \- g+ l* G( [/ @( k! Q* w8 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- @# Z$ x# i0 L

1 J2 Y0 I4 R5 s% ]. O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- B5 ~8 p1 s% J8 S& {  `) t0 R( z8 W9 T' P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ K$ Y' H* v* v% |! a* h" n$ f( @  B  t1 }( o/ B0 `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( i- B3 v' M' s; o
# X# b9 n  U4 |' i8 u! E, t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) |: d, }) b& c# A* J' W) J

6 c3 _+ P" O8 b5 T7 |- S3 d  苏:为什么?损失什么吗?3 V6 z: {; O. @! `$ n( P

2 C5 x6 ]$ D" v. [* n# {  博:是。哈……
  ?& T' X+ E5 g! R3 K9 h" W% r. Z; E5 r" K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( c; q+ V2 v% w
5 q  d9 h/ P7 O" C" Y% C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ \5 ?$ f8 L9 S8 V3 T# I6 a1 N% D' X" G" I8 F4 w8 f7 T& z" k
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 q. d* C; ~) I# o# p

! P6 X+ n# a8 \8 \; M% j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 K' j( {5 e) B8 i* J( R# Z! P* f, G0 o+ g' A( \4 v% D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 S$ s0 c- t, v6 s/ e6 P9 v7 C4 e- |' W5 O
  苏:这样好不好?
& \/ d# M) t% S1 T5 [4 @! I: m; h8 a3 d5 h* O8 H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. W$ K6 ]* O" x2 c. p0 P" t

; L+ A" U- s, i3 [6 a$ [1 U4 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. J! T8 n: b5 q* r8 i1 E# ]! A

# C9 _4 k# W. v) q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) g: n5 i/ m5 M9 U
% F% [8 ^* A; i+ N
  苏:泰国人?1 x6 V+ q% c) m2 O) r% ?: Y+ C9 x- }

) a. [. z, }! n/ P4 s+ H6 X8 y3 ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 j7 }  g9 p4 ?. B

, h9 S* W) B+ T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: l. ~# r  A! q" O: i' ^& j5 z* N6 W7 F4 h* K
4 x& Z3 X( P3 K

6 L8 b. Y/ p0 C( s; S, T) B- U& b
0 k" z% `9 m' ^0 G9 A/ s+ ?* e" F; T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; n' w: Z0 v1 Z' M$ r& n( b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 05:33 , Processed in 0.053759 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表