杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67688|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 B$ f6 Z& m& s8 w

& G' F* B3 m0 @. H& K  D1 k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& y  D- b$ N8 \5 j% L: R% j6 ~0 a9 e- F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ t6 t1 M# l- p. L3 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% M, Q# `5 d$ k- i7 ]" c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; c+ i. ]5 Y4 [8 L  y  j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- w+ d9 G4 b  ^0 I/ s

9 j" ]1 e: l1 j3 K1 m$ o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ^+ ~5 i, _: T" F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! u+ N6 f$ h- a+ J9 k9 w+ p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 x2 V1 D0 S% v; a. g, x' P$ K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ f- B6 W; F+ `3 \5 w) T) h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- s1 j. ?. v, D" b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# }0 }; w" u$ ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! \& h  a8 F- a+ f7 k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 v2 v- q" @2 c; w0 ]8 |! R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 x( z: h! `8 S- T( z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ _: s; b4 f0 Q/ g" b$ m- ~2 w. N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 i6 D6 o2 Y3 D2 T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  Y  D2 c. y2 @$ I$ A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& x4 a* {2 Z" l- a7 n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 P* x" Z) a' n8 i. ?1 @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! m+ a. C* a0 E& z$ ~% Y# R
  [b]弗:[/b]不知道了……
* F6 j  y; Z- H  [b]苏:[/b]记不住了?# r, v8 V% M8 e+ W+ y$ p! U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 ]2 ?) s; `( V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 D8 @% i7 s" n2 {, }$ u6 V' G- F
  [b]张:[/b]难。' H8 j4 Z5 s. @1 E4 I6 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- r* Z. Y/ O6 v/ G2 x$ d# j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* o8 y+ @1 l4 ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. t8 R# e0 \1 t1 s$ X" U  C
  [b]张:[/b]是的。; y, Q! y4 _  T$ @* P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. [- z5 N4 _1 u5 A6 b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- Y$ `3 a2 G; g, E3 X& M; \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 o& _: F* z9 X) b, a7 k4 k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 c% O: x0 |- i: }7 j9 Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 C9 O+ H9 {9 `1 y6 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 s$ @: K, J; |8 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: o& ^0 J% ^2 Y" X  [b]博:[/b]政务参赞。
" q! v! K! J5 C9 Z/ ~# s9 ^3 q$ D( N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, a* v0 Q% |2 M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! F8 B4 O8 e4 c5 ]3 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  D5 P/ f  n6 V9 i# i5 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) h6 a6 A1 x# G. h) f8 V- L: A" R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: i3 X6 U1 F- H4 ?8 y* P* `' H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, x4 w- W5 s( c5 w% G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  t/ E1 |8 {- [" }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 x! r( I* d, ?/ _) h7 g
  [b]苏:[/b]没有教科书?' j& ^! l+ w8 i1 y5 Y
  [b]博:[/b]没有。# x, E4 y. U5 `8 z! m0 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 h' C4 |0 T; z0 r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- b7 j, U6 T+ q8 z1 n. K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 U) J' ^* N7 U3 a" ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 X% R6 c, W3 i' _& m2 a5 y# j8 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) |, M7 [$ p+ d6 x/ H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# N- C' ^8 |% ]& t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 B. {7 X# D/ F) c: o9 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ y% A; y' I3 [0 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 P# d6 F  S9 W. @) _/ u. `' `' l' c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' E) U9 F* `" @' z, B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- }, y# ^  X9 f) ^! e, Q& K
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ \" @7 b# _9 |3 \5 _6 \9 X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. W3 p* W( A4 T1 F  [b]博:[/b]……
7 C% i) y7 R, D$ b6 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 y* V& f! j( t/ O0 J7 O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ ]& e# O' u& Z* g% t& s) E$ \# N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 C% y4 O) ]( ]- O$ ?: D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" H$ g6 O4 x" E7 z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; _* }2 {3 C9 F/ J  z3 i% e* p$ z9 K6 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* |8 d% A( M, B3 i; x7 ]: V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 r( L0 r" A' E! m: n
  (四位均笑。)) e1 e) o/ @! g& M6 E% H/ z$ |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 F  i: \! ^" [( E  [b]苏:[/b]为什么?1 \  E- m/ A, t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  T5 M% j- I. Y5 P8 H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  q7 Q7 c! {% `# G2 o! H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. V2 Y( \; R% I5 h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 f! j( Y" j! |* |! \- C8 w  I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: I3 T/ q' z0 C% H9 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# ~; |$ Y6 f2 @! z( ?7 S. g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# k2 X$ `( e9 C8 W6 q/ F0 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ C# |+ @& q9 \) g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& {6 |+ W( d  ~. t9 C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ Q( B) C& E4 S! j$ _5 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 S6 s2 {4 q1 A( g, n: a5 R/ D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' e) K$ U  O/ L" y9 j" O' Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! i2 ~( E0 q: ^& P  [b]博:[/b]是,不一样。8 H( T- C+ _( n" S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 h% H- E( V6 L; Y( P* n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ D0 g6 K4 k6 Y, r* h  [b]苏:[/b]读?7 M  c* y; R6 Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! O5 x' F; v  T( E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 ^$ T% e' w3 X: c$ ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 ^4 \* e8 K3 I" m  b! Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 [9 @* z% ?/ \. z# W7 v  G; `4 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, p) h; B  r  n# y2 _5 p7 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% b3 q) O8 T4 f+ n4 U& [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  v% I* [9 f, w' C: n, k- e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( k' N: j2 v+ n3 C: S9 v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 M3 l3 H8 l! Z7 z, {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. m5 E2 Y* d* V, R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' A% k# H5 N: q( C; U% Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  I1 H, E9 T6 h+ g# u! e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; j. B1 C; ^; |' J. a$ l$ X, d  [b]苏:[/b]哦!
& B5 [' E+ r$ T. \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 v2 y& ]" A& F& R: Y. ~* e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- a$ c" o" _6 ^- J+ D/ E" X( X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& a$ O4 _' [& T! u+ @) ?% v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 ]1 c6 Z/ C. S# {9 _/ y# `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; [8 u) g, R$ d, ~0 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& ~& q1 l1 q6 |* S  c8 k9 ~# g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 }9 K* Y/ F0 L8 C9 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ T# l9 U# D, N4 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# \2 _% p8 O: }% W: R/ m0 O8 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 s3 |. g# q3 M8 t5 `, B* z. J7 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 Z% y5 U2 J2 V- Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% U; v2 m, M" d
  [b]张:[/b]是的。
% ]7 _) g  g7 i$ g! j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; R: q2 k& U. M+ t4 \  o9 e7 @1 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' L! \* B! v8 H0 @" {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 b9 ~: k6 p! i" ~2 M4 m8 E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 z2 q1 o+ F5 S4 U" W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, q. m" I+ `& u: i% ^7 n* h5 \( E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& K4 l* b3 }- Z4 Y6 u  [b]苏:[/b]我猜的。
0 D8 D. T4 ^9 ^! B/ G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& e- T1 Q* U: b0 e% O! }5 s
6 c' u8 |! r8 H" X; ]0 j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% i$ K+ _$ a1 U; V
# g8 L) |% c4 @* n% E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Q; I4 w/ I* _; s) K3 w# j
  q2 ~, R5 ^# N+ w% d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 F' ?) u1 M# T9 x5 J5 R! O# f1 D) r; V& P2 v/ d1 C8 A) D
  苏:时机正好?& [8 R2 M* z8 T  F6 }

' K2 [. P2 L2 s/ c/ j7 o  张:是。
5 {9 x- K8 G( n9 L) Z6 t& _
) y/ W1 C0 g5 O$ Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 Z4 B' g0 u7 f. R( A
# |# Z" e- f- T! ?' @  博:公使。3 D7 v# G" l" ^4 P0 L1 T- x
1 ?3 H& E0 m' x2 A; [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 G  a* A" f0 M' X# s5 ?6 N

8 C- `6 ]- \& F* P+ @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 f5 J! N, M5 `# {/ @

" B$ Z' l, [2 u$ l* d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* z+ K+ s. _( X4 ~+ F
( O% r4 s+ {  m3 E5 S% V* N3 U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ q: M% V; Y" U
+ o' ?7 P: q2 k  r. f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 J. B2 r( E' L  h* g, w, }3 t0 a$ ^$ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ K5 K5 h4 v) F. a% B- C
0 z* l" ]# k4 w; S  苏:哦!( V  A1 {2 _, t' A+ I$ O
: n5 ?/ _( v4 s- C; \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, k/ @$ m5 l* r$ b5 y4 P* R8 W3 |( t& H) M  d' _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ o! X, ?1 n+ f5 y7 Y" z
8 F3 M; d' z! `. ?( H) Z; y+ E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( J: u5 J2 w+ @. C5 l) M, B3 E" N) R7 s* t& e$ T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' B0 h. W; D5 o. t. M) D- r+ E+ W
8 p; R! B  T4 d" |  e  弗:是的,说泰语。; B1 f0 x. k; f" H( A. U+ W1 K

( g5 i. W' l9 ~( G* X* |( f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 Q- U" ]1 W1 `- s9 ?0 |/ K1 q( P  w0 |; g6 R
  博:还从来没有吵过架。
6 c* P$ G+ V4 y/ E3 e. @6 Y5 E5 c2 E$ J/ w& _9 a3 r9 \3 D; U$ M: Y
  张:是,从来没有。
' T! C) O; ~# Z1 E1 O6 v
: d# Y  |6 v4 I# x  博:用泰语说,就是“还没有”。
  B% G9 @4 N1 `$ I% K) c6 c" U' u6 t2 K) H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" {! F+ m7 N; e- Q
: |: k% l/ v8 B2 L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 z) q* y* u8 f
$ i: p& q4 h# p+ {  _, V, y3 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  j+ U: a7 Z- V( I: I

! U3 ^% [. @8 b8 Z5 e4 I6 }2 T  博:从来没有在那个时候见面。
! g6 I! B' v3 H. j5 M, O# A- j
  张:哈……, ^& V. O0 k/ g4 z. G( P; e
9 |) ]: ^5 d$ q, V/ Y- ^8 z+ s
  苏:尽量避开,是吗?" S2 Y1 q5 @( j, f/ E
* `. w3 \: E( z( Z  j
  博:避开。避开。6 s0 }2 _/ m! D1 ~3 @
( ?' u& A: |" I
  苏:那英国呢?
& ], M. L$ I* P* `! `6 w' K
* o: X4 n" z: ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 m: f" v3 B( M8 q# h
. `, c5 r/ }, R4 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 E" J4 b8 {! }# i2 D- l

8 L' \) B. e/ y' J9 a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 s, B9 y* f/ Z& j3 v
% u! O# w2 c# t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% W( W  k0 }3 H1 |: y
8 |% w( U% D0 i+ d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ t0 b0 `; U% H+ o/ |# c1 e
) {( x* k; n( D9 N  苏:那作为朋友,会怎么做?7 b  a$ Q1 P' I4 t2 G

6 D% t% ^/ T) ~2 O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: d9 v% N% U+ H9 C" \# Z' P& j

# z' C- f, W# E+ [% h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 r  U  \& L, n' H- }& Y) J
( y6 f8 d% r+ ^  A$ c7 X
  弗:是的,会交换意见。
9 W5 X% X5 x1 D4 s  c$ G0 x$ t; S- v' g' x5 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. L+ L' p2 l, p  O$ G: C: K3 R- p% F+ v& \4 V' ?
  博:没有困难。; d; x9 u9 G, @1 P8 q) v+ K, ?

. F3 X1 Y7 o* l1 _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ W6 i- ?4 Q+ {& \; R
9 _/ O* o8 I2 Z/ m% L# ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ g: \6 u/ ]6 ]3 G/ m

# P6 X; b9 {; ?9 m5 k, E5 x$ s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  n& f0 F* T8 c: J- [6 _: t/ k8 J

6 I3 ?, J( P  _1 O6 h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: F; @3 t, |/ Y! H- f+ c
$ c9 h% O* M. b8 I* a# T. ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 P) s  @, f5 W) p  x3 l
5 k% F, ]2 E2 F; y# G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ M1 U! Z; a- i
! V1 s2 G/ Q0 {$ S% ?3 j. C6 A' Q  弗:我们必须保持中立。3 K4 ?' L3 r9 n. I; o4 P

6 |- P, u' t: O  苏:始终保持中立?& l8 t7 U: u! B: }9 U& p! |

/ r  L6 x, {/ r' |1 X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 W/ N7 U9 Z% Y7 B8 E4 h! C) x( T
- x, ~8 k: h1 D+ @- C" [. C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, e2 e. d# X; P6 \5 e% M

; p) {# m- e" Q& I  弗:但我们不理解啊。
. O  G7 c' P: {5 w' V: k( x" @6 R* {0 p6 p9 m& a, X
  苏:不理解?
" k! `: v. C" O/ B1 W9 q8 {- W- w6 l
; O& ^! B7 m5 [7 ^" v* M. T) [& j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( w9 v; t1 g1 m% V
% L2 P7 T9 a3 O6 r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 N2 E9 Q" f- ^9 c0 _3 B& M& g( G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 J" `* P1 A- y( O5 R' C
- }- B5 u1 B, i& N6 h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- S1 W  K9 X4 `0 f: A
: o6 U/ \/ E# l' i3 S  Q2 w! W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  o& H7 q) `" L' o  {( I* K3 d2 J5 q- \9 e. S2 d9 l1 [
  苏:中、美是同一天吗?* U4 p5 u8 B  X, X/ P
2 z, \# M4 }* t! u& ^: Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! k% Q  F, X8 A/ _
  p$ f& f& J2 t7 P# \
  张:是。5 `8 f, D& F- d. z1 k1 s* L

( c! H# Y, E: P: N. t! z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 l+ P* L/ q3 [# `0 g2 ]

9 v3 g) W1 [" l  苏:张大使介意吗?
( H. M2 i* G! k& g% e8 r; G5 c6 Z2 {+ ?# E
  张:不介意。4 z) s) A$ ~, K& C* x

2 \0 [' W1 i, p1 {+ v7 {! N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 @& V$ V  U2 R6 ~9 F: K: @

8 |7 p  H/ {9 w* I$ ]- \  博:苏提猜,不要想得太多了。) \5 C# h0 A% h
5 ^* e: b  G! b- e6 U4 T
  苏:泰国人这么想。
. P8 i3 y- m1 y0 f6 M% x% R" h2 {! f9 Z
  博:我们不这么想。3 v# e. i' B: V) y; Y
+ ?5 s/ ~, I  f' G4 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 r# n- O, Y3 Q: q& y
- a% k6 S, d; ^6 u  O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; L: G0 D3 I7 o* N+ e. R6 N) m5 b* k9 t7 [4 J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ u- S) Z) }& X7 g1 _* p

2 y' O  H9 g9 _/ o! \. t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 y/ ?# Q" w1 n! s. \, b/ \

3 t6 I/ |9 ?2 _1 P( W" \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ A( e. F' g! y6 c& [) Q3 ^8 J  M
  弗:是。
2 Q! S8 @' J& }6 j8 h2 A
, X: L! M" `- ~5 ]( z' c  [3 [2 S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 p5 q( ?9 j4 {. i  E8 v0 Z
+ t* U8 Y. N+ @4 I3 y+ G( l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ M: j4 m& M! d7 `
# o. X" _( q6 X! w: k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, e2 C& ^( K% b1 c1 Q, q& T; s( U' J1 F2 `  s' d! U# W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ a) m* U: v/ R) u

9 P. ~$ B8 X( H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ m8 Q% c; N3 O/ ~. \- C. a# Y6 K( \0 R0 O6 [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* d( ?3 ?$ [4 r1 ?5 o  ^8 D- i. n: R- s" t
  苏:大使感到糊涂吗?7 k% Y7 P4 d% o

/ G2 `/ n& M  K- j3 t8 Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' O8 T' G8 y: p1 B! C. u! M) f
0 m  e: _3 c& \1 {% W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" q5 l1 O' c( d5 Z* K
) N$ s$ t+ U# @# }3 n% I  G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, b6 G% M1 W* Q$ v& g  O
! |4 O$ X- Z' o) h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! L# J5 A# `' k- b( }
3 x1 X% y2 A6 A8 E" P# C  弗:哈……: A6 [2 ~4 e3 `' A, Z7 u4 S" F- Z

  _( W0 R: t9 U  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 d  {; A% h) x8 y: z" i/ F( X& Y
: j% w! m9 q, r( S! @/ k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 K4 ]5 l) [( G( J  Z3 l5 z3 d+ _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ _% [' @5 Y0 v3 r' i1 ^" A  u" n; r3 m: G
  弗:那天我在英国。+ ]+ ~. [+ f+ J; Y' l

+ T* I9 M& V( ?4 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 m) V. R! w7 ?

" B4 Z) c% V4 r5 ^% S" A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* t2 D: H0 M5 ~. j  C  i3 H

2 m! e0 q* K  [7 C* \' ^* t7 |/ x2 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 V7 P, T* o  ]% `  ~- o+ l$ C0 `- o9 n: E  S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: A9 A  n) B9 l: z7 E8 e) C; s) S( D) r, t" @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: U2 d% F2 y1 z; \& B
% Z1 c6 z& u/ o  博:那你说说,有什么情报?6 R- x% J+ Z! U: v

  T2 Y4 O) K6 i* b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( j7 H% b! P) R1 a- Y/ m
: n4 D  [$ z6 A6 O* o: \5 y( \
  博:不对。3 y  D  l* C: M* Z' |, i% a  V& ^
; H  o% e: ~; C% |
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 G3 R' S' G0 `  l4 M" [; b4 j1 L( Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 X0 @6 K7 d3 B% i. W; R" O
* Q) V) T) G+ |" I% I  苏:不是事实吗?  K* t( s) |3 z
* w$ j' z5 c) H" m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 K2 B$ T* L' \* {; A/ j2 [3 S4 A8 T: q0 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* H8 y* X  K/ B4 h
: t; Y# a& u6 q+ g: @) w3 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! A' J" g6 M5 \% }4 O. H( k2 D  x$ U( m/ f& I9 V# m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& t2 D* J3 ~1 o7 ^# a8 L* C4 O
2 |: ^: d( ^1 a# X2 {# J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& F: V/ @/ z- y+ b
) _2 L9 b2 L0 C. [% c. v  F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# k6 p" w) @2 o2 }! V
$ `7 n9 K* S; E# i# K4 m* e% n3 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( t0 r# h# ]$ i6 Z3 p0 d( Z

3 R6 H  t2 {+ B- E, e: E; @  苏:为什么?损失什么吗?' t+ @; F' y: k

% Y& C0 X8 I+ g% E% ?1 \2 l  博:是。哈……' t  H4 R/ Y8 E- @! z, X" b8 \
- c3 S; W* ~  M% ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; j3 F+ q" k! Z6 `
8 L  `6 ^! h& K. g1 M6 x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" ~: U% u; P2 a, @1 u( G4 K3 |# P+ P# A- q. L; w
  苏:大使在泰生活愉快吗?. f6 O; |& ?- \, G

( V7 n, H* M8 P8 w: D( V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 {+ C$ I$ e% w$ f% C% H2 h* Z. _! s1 c- Z, b( }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 c6 E; }0 U8 D
2 _: ]' N$ ?1 v+ W& Z# D  苏:这样好不好?1 ?. R( \6 e6 j* h0 a0 k7 n

" ^2 P; c# S) e" X5 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; D8 e$ R- T: D
& t4 u/ i$ e( B/ R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' l7 v- C. D- t$ Q3 w( H7 n  u( }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' ^, D* N9 p5 ^, N7 P9 ]2 q* s6 s- x" B' h
  苏:泰国人?1 F0 {# T4 q! f4 f
2 L% K* k4 n# p: l  s  p$ o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* t$ a1 u  d3 y
" b$ z/ j0 u) [4 K! z5 f6 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' n9 j( V" \$ l- h6 J4 p

7 K6 A6 [! D) h+ g$ y9 e
+ O. N5 s" p# E& Y- |) ~# K, o
2 ?" I/ w7 D% q& Z! U; h/ y$ s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " P  D% n6 }6 r7 \, ^/ X- H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-17 16:51 , Processed in 0.054073 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表