杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130132|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 h- k% z& T' {

. S, o+ }) [1 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 R/ ^7 ~8 ^! U) r, e+ N1 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 N, f+ o" V: J: I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. F5 v, y- t. Q0 N, ]/ D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- ~9 P! S! z7 }. p. M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. b. e" e3 A+ r1 E
5 C; N- N' u+ P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' V! J, i! ~8 g( f$ w1 D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' T- Z4 x) D6 {( Y- ^% ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) U3 U5 m. n  ^5 ^" `# Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ {5 I/ e% K; L* h3 E( w* X) o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! h5 y$ y" q5 [  f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ b  V" Z2 w5 x# r7 F$ Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 v' n6 h1 I( C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! h: z) f! v! E1 F- z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 l. h! ]4 s' _1 u7 b: l0 I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# d/ A" O$ b2 Z& \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 a6 j6 S6 c3 r+ b: y3 |- j7 n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- d7 ^1 C$ R1 Z" E$ x8 B" B" \* |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  m5 b* \* T% t7 h* P+ W, l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 l- W, e# F, ^* L- L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  d& q" |' C* m" K" A
  [b]弗:[/b]不知道了……3 K3 _9 a# D5 z' H8 [: J
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 G+ G& N$ j* E5 |& i" h9 [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' X' r, v2 k+ a4 y5 c5 o( |# m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* T8 n0 o6 h# g& {  t" G. W" G
  [b]张:[/b]难。
% {8 Y1 L( n' r, b- c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) H6 c8 ^& ^8 b) `: O; M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, Y8 }. _* n$ ]- e  G+ }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) r/ G0 S9 z" ~& G3 m2 g( F
  [b]张:[/b]是的。
$ f# s! ~8 K7 b' `8 `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 d  i* j$ V% o1 j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ Z0 Y  w' r3 `0 U( `7 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, t2 `/ q, B: D! ~6 p/ w) x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, |! h) G( q$ O5 }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 |5 O- k9 Y. s/ V, B4 W, N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 J* E& C5 Z: C* T" B8 e! E0 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" [5 B( @) S! M
  [b]博:[/b]政务参赞。$ c. T4 s, I) Y- l- f2 K' K/ D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 Y& b) Q+ Z$ x7 I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 m! A7 e4 W" G% P% e+ F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 ]/ d# f7 E4 R% m- D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. X2 Q$ H  x/ u! W! T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ n( }/ B& j( y- C. {6 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ a; [! J$ @& r% }3 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, `. o( ]9 X! x5 d& I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( x; \$ t4 Q& C3 g# r( `  n; G* P( m6 l  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ H1 V( {$ I4 w. G# q: |3 h  [b]博:[/b]没有。
( |" Z9 t' ~) D9 [; s% t4 D6 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 r/ Z* p% r% G+ M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 P6 S& O2 O* J) i! D0 l# T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* o: K! ^4 ^- b. B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( O& B: ]" y: J& M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 c, M/ h3 e- t* j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! x2 q) p3 x5 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 L( B: I0 q+ x$ K* ?4 z( e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# m+ _- O+ h$ V' g* b! `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 W: ~6 p  X% g' _3 E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* M* J, {8 {) W8 s- |8 V# f7 L9 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ U! z' u) W8 v& I3 x, R6 q  [b]博:[/b]截然不同吗?" M& G4 t! s9 o( n0 q- `! h( i1 j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! d( `) A9 r4 Y0 p: q: ]* Q% p  [b]博:[/b]……1 ^3 n5 v+ ]: K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  p9 H! v0 y0 o7 V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 u: @* H8 E; Q1 ?0 m6 V7 W6 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ K2 ~$ H  l* Q# J5 y- i' X6 h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 g+ k! B% z% W$ w& C1 [/ u% {4 O. \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 k3 `3 `1 g7 |4 V9 T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  g5 Y8 Z$ t* k) q8 _% y/ }! O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ j* A; {7 c2 p6 X5 r& k$ z$ @' K  (四位均笑。)- s) O6 n# N6 o5 M  ~' F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ i9 H  V1 D; D& B% q/ P0 y3 ?
  [b]苏:[/b]为什么?
; D; I" O) m, N0 V0 _. e& u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# t* g! ?1 [& p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. ]3 b- E/ G8 H7 Q9 W; e( S( ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. U4 ~3 h, G) ]' b" n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 p  r2 g- q  r! R( x) J) G- C) e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' w& W2 I$ \4 t+ w; h  w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 X! |" Q& b& t0 |- ?4 y: Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 ?% h  H! _+ [, ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ @7 P  S/ D4 w+ H( L) ^; A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# g/ X; O& f: i1 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 I* f  Y+ x3 }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. Z# q" H$ ]6 ]: g0 n* A7 `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 A0 f$ Q: p$ O# B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- i$ M: X, ?- x6 B% s; j$ Y9 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
% D6 S4 y6 b/ i" n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 E; s. q! U% J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 l$ W* s0 E3 f# x# m0 [0 _  [b]苏:[/b]读?
5 F9 O; S+ {4 G5 V+ n9 C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% l9 K6 n; `6 g" i0 S5 G$ ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ~6 n. \* v+ c6 w3 D# k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& l8 j0 F% s5 v% a: x! _, \: x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 C3 Y+ E: {5 E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 y, V8 q0 `. Z* X. X7 n9 J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' j) N. g4 q; A% _& ^! e+ t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: d( P9 ?! q7 @8 F( G1 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 f& [' F8 f5 y; S9 R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. ]4 r, l8 Y3 Z$ @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 \6 x* z8 }, F$ h) j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* D5 @6 K2 j3 N; q2 j. H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& V% f7 v: q: g1 s4 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 B1 b8 D# V7 `3 Y  K7 f; J
  [b]苏:[/b]哦!% J* f; X4 U1 ]9 E4 U/ M2 R7 e  {! g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 @: I. D9 c% }6 B6 t# ?* d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: `7 x. e7 }- _% n! k% U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. G+ M5 t: X% h3 u4 h2 f$ _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* q+ Y) \6 }$ E# N. U! u: q: ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% `3 X# G, B  @2 h2 U/ e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; p6 f: b  W4 o7 a! o( G7 c, X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ M( o3 ?2 R+ E0 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. t( w3 g  n: t* m. y4 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. Q+ Q8 Q/ i7 Q" F; p( D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( H& @7 D! o$ x3 l5 X9 y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! k1 w4 ]: Z3 i% z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Y' O2 z* ^1 y  [b]张:[/b]是的。
: k  W; s  F+ ^0 [( D% ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 b7 B" ^& X3 a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 M1 [1 Z$ d* K% c, n) S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 G( X# O( j6 O, Y. Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, |5 v$ @, p9 M; b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. Q. n4 S3 n# M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& a7 Z9 Q% \1 c& M( k  [b]苏:[/b]我猜的。
6 x1 w( L% X% G1 \1 |2 T  a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- f# ]& j5 D* U9 C: L/ a' w

. v# v2 S  Y! a3 [$ }( p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- c! Z4 k, Y3 c7 c- B
/ c4 i' W( i, p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 S1 D+ B' q( f' S( y( S3 _
3 l4 Y2 ?6 m0 [* ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: U7 }, F: A. j% M% ~$ O4 P7 u2 s/ L  W
  苏:时机正好?
0 W/ j+ I: [* U% [- M- h' ]
, ^# w, B- ?7 O  张:是。
8 F& _8 i7 Q; Z! ?+ V1 |: b* w4 R0 ]1 h* U5 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% t2 o1 g& Y) F8 d+ J$ j% K2 l( _( J5 r! z; Q
  博:公使。( q/ a" a% I& T
" _2 H; F+ D+ }, Z$ s( X3 v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  }1 A2 e! i4 r) m9 V) J

7 g3 E9 E& Z. n0 {. Y0 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: S* J1 m4 @1 F. a$ A* s9 [
  ~& K1 u9 u! C$ d. P- _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) \% s& ?9 }( |: d! z6 g
" T, i% P% v( u, }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) E7 ?' i) ]# K- ]& m0 R' F8 N2 q0 ~' N7 L. U; `/ _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 ?4 ?$ _: b/ G/ f$ e" |& \5 i" T
) X. @* P! J- b( r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 L2 ?/ j  I; I  D. V# X3 ?! u2 o& I* R; q1 ~9 m" N
  苏:哦!- i" Z4 L6 ^, c. D
( N3 F$ \. O+ _: l. N8 X( ~9 ^+ e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; b5 t6 A5 X. K9 W9 e
/ S. Y" q2 Q! W# U; q4 w0 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" u3 ~8 ~( n- v* w5 d
- G$ l  G0 h. L0 O' H' a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# Y- r) g" A+ i6 I" X0 Z+ R# \1 P* F0 O& C5 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, R( q6 W( ~% Z6 ]$ d0 L9 G
7 M+ B( }" ?  \, k! R
  弗:是的,说泰语。: `% \/ u  y& v

. k) j3 i% f* U0 @7 X9 C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, ]( I' \: z! l0 V) V! r2 S3 f( }3 N  m/ }
  博:还从来没有吵过架。3 @0 A, y; T! {9 ~# s

' |' ?) X5 `, z# _  张:是,从来没有。
0 a2 I! k4 Q. d9 }4 f' d" t. n1 z
1 A1 @8 g4 `/ |* }. H1 b8 T$ ]0 s7 A$ U  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 x5 s. \! c! N( u6 C! H$ k9 c( R
. \3 @# k  I4 P! K, X. v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 p5 F( E4 J; {3 O0 g
/ R* {0 m7 _6 \5 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  i5 D6 J0 [7 n/ ?$ H5 F
# V. b( d2 T; P- n% v+ h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 U% _% ~( b, t* Q# N0 Q# Q1 Z" @* z5 c6 G
  博:从来没有在那个时候见面。
" [, v3 p& ~3 A1 W5 r* T5 L/ i" K0 `' G. P' e* M% L3 s/ `
  张:哈……* S2 ]& i' L* ~4 V# _( r$ O+ q9 M

5 w" b0 O% z+ V- c5 w6 H7 \' D  苏:尽量避开,是吗?
) z8 |9 z6 e1 e; Z& v" [. P
' l5 S9 U$ c( U( `- x" i  博:避开。避开。
/ o/ }8 C$ G' E2 `0 g! P9 T- u3 J) G& L1 w7 J
  苏:那英国呢?7 h' w, S! u' b2 E/ N

" ]8 ^3 V+ Q2 h4 X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* h+ J4 S0 `9 b5 O. a& D. z4 @& F. [2 i5 [9 o( A, B) t, ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 ]$ g1 E8 C. a0 W  y
* g; S, L5 X: F1 K( M8 N) ~0 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 q- `7 n" N* h5 k  m( |6 n# D% L0 e) c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' R. }1 k' @  ~4 E. ?

7 V/ ~8 X$ K2 V5 |8 k/ h) [/ [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 D8 v3 V3 _7 q4 @7 ?6 O, [
3 p" B( J. a# [5 R! z) M" R  苏:那作为朋友,会怎么做?
" L1 W# e' a1 b$ p# o) F
/ M2 r( T4 o  a- Z5 a. c2 r; \5 E8 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& r* T+ F$ b) I  |/ s! u& x  E; k6 S" d) |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 s  d( l4 K& {

& G  x. s3 f2 u2 r6 J) v  弗:是的,会交换意见。
0 |3 y, K3 n0 M# c" X* ?
; R# w, p- ^" |' z+ ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 ~, r* r) p& A& U- r- q9 K+ r0 ?0 L
4 t% P/ e4 ]) p+ Q4 |: m
  博:没有困难。
8 l8 @  R& N1 |1 q
* ?9 a4 h; O& ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- J- L% L6 E1 y2 t' e0 |
$ y/ T0 b% o8 w' ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; |" ^1 e: p5 x4 k4 Z$ P
! @* A- b  B+ C/ @+ W- B. t/ M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 T* f/ V' a( r( j$ r2 h. Y+ {4 y* @* w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 A( g/ C% R+ f; j% s  y5 T

5 \$ A6 `! e  x- F8 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% c% i2 e; P9 k9 t- e0 U. R# |2 |
& x8 ]2 f# s7 E" c0 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. ^( E# C. H# Z: v

- j) `5 }) k9 D3 P  M9 B; ?  弗:我们必须保持中立。
, ]  F9 s  m9 i3 W4 [; n  X2 Z( y3 q8 B; D
  苏:始终保持中立?7 H) Q  j: c$ X/ V
7 V! n4 [( q6 C0 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 B3 q* |- ^) o' ~

0 N( b: A1 h! w! U( R7 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 S8 p: m6 F% {3 M; e8 m& G5 x

' V0 R6 F6 `0 L; y* d" K8 `  弗:但我们不理解啊。+ Z- [5 }! g4 Y
$ w/ V  y+ ?7 `( S5 }, x
  苏:不理解?! B; i9 ?& t1 U4 p- V$ c) L

7 h) h9 |$ D9 C/ e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 ]3 Z/ i# T& N/ ^5 s8 [/ @" R

+ S$ |: @) Q. H* b( X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 `& C; x4 A% |  a; l" I
3 V4 R" `$ {# O8 a) X/ X4 t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& G  s3 |; V) X- u& d- |! Q" `' s6 O! }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) e1 L" J+ T: b/ `4 G: \" e/ S

" v9 B, j2 i) `) S' e/ `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, q; `/ X4 y0 y$ ]

  c. g* q  I! |1 S$ t  苏:中、美是同一天吗?4 A5 A7 p+ V/ m  r( _
( r% e" J' N6 M7 l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 ?$ n( y5 `' \* B
7 X. S( ^$ {6 Y  ^9 g
  张:是。
( l$ L' z* V/ n- q* u+ X7 A9 A( w" M- }9 k( ~) s  I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  e0 p+ ]' r7 v, x3 b* }
8 @" g  A) d3 f2 O) c: s# v
  苏:张大使介意吗?
* x- ~% p" c& _" X# R: ^: c
, M  W+ E0 H$ ]  }$ R( t4 S3 n  张:不介意。' I! N7 `7 }$ t* a( J7 _3 s
4 j: W4 B; J) j2 M, ~5 g$ k$ i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& c  K5 S; e3 w. k, j8 K. b
/ t% X7 A" H' k* b1 U8 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ }0 v  X% K0 N. b# w; N5 l
$ Y' l& T& x% |% J. m) B! Z  苏:泰国人这么想。
3 B: q. Q6 R  J$ d3 \2 @6 @  q% g, Y& b% L" e! S
  博:我们不这么想。/ B6 i: e: x& ~) D: X! Y5 d9 f
* k5 P* T! Z; p8 X! ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 ^0 a3 u1 d2 w% h9 {+ @

; v2 o: z# c% O6 [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) b; o6 J* s2 C! G: E; h' g4 Y
9 b* @& ~4 L8 a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 C* a+ \3 D' m% _  U% o+ j
1 a% T) c) f! W# h+ E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ i+ S/ g$ K1 v( x  n
+ b9 y5 u* q* Z8 n, `* {" \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 g) @6 O+ B/ v" R! `1 M/ A

  D' }; o) Q8 s- G* {% R6 Y  弗:是。: C; J6 ^' a+ ~; _8 y

7 v: `! c4 X2 y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. \& D3 T" T( `* h

) U5 H) h' g- i2 T( W& h8 s& W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; W/ `8 r' ]  d1 p3 }9 L2 u* u' g+ N" @$ p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 e$ \+ g+ T, }$ Y
- q- A& E4 M3 p! J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# Y5 F& E# v( F) A
0 `2 h' \8 P) ?- \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# o7 H. P, n3 K! K" q! o% k

* `8 _8 X8 c5 Z& r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 _/ ~6 m& |) i! @6 U" V& _# l: [- D$ x1 F; J- p8 C
  苏:大使感到糊涂吗?
) C9 a$ I( W8 _& y- X( O+ p* h* b1 M9 J1 X& Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, [  @# ?1 f( ~0 ^
9 _0 G% ~( I0 F4 k2 M7 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 `3 D* `5 {3 K; X3 U0 }6 Y' f  N! L: c! x6 p6 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) z: q2 d& c1 N" N1 `! G/ ^, g* @6 i
, o% ?& s- Y4 e7 D  y+ J/ v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 n$ X2 v! \3 m5 ~  M. a
! P  F  ]% B1 I  弗:哈……0 k' A1 a) `: i7 g" t5 L

' {, B7 ?- Q4 q  苏:每次来都碰到了“革命”?' k5 i* Y+ \: W- F8 X9 t
% C1 S- v! N; J4 ]8 l7 V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 S2 t1 W' }' u: c4 T) F7 w. i- x# }2 h5 j, g$ `) d! n* e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  Y7 }: ?3 k$ C# _, d

$ N" L& p" o* c9 `9 O6 I  弗:那天我在英国。
  }+ o0 r6 f) M" s# I6 i' m3 u6 a; e8 Y. T+ g7 ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& G9 L3 V, W$ n; f, c1 u; i$ V
: |7 \" R8 j$ M7 X5 n, k6 S' G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 j/ o! l3 }3 t' [7 y$ u. B3 C
0 c" c( r1 `3 Y$ }) ^8 Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 M  A4 y& u4 H

, l0 N6 e3 D2 f+ L# M9 f3 X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* }7 k: ~+ W. U# d+ y% O" h

7 d5 \  ^- x, p. N! f# r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* a* W, U/ n* C) C. A) _5 @* G! S* \5 u& V6 ~0 t/ e
  博:那你说说,有什么情报?" s% [2 e1 v8 {/ @3 M% J

4 c. c3 y  @- L! n6 n6 K/ F% X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ k4 T8 e+ ~& c, v
% e" V: n, F6 M% p" P8 Y" E% `& m
  博:不对。- [1 z; V/ K' M
4 H' ]' o: h4 J3 O
  苏:CIA,可能有什么情报……/ p9 m6 m$ A/ Z- ]
3 a- o9 y- f$ T, e2 Q# s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# o" h& ]; |, e1 w- {( u4 ^2 K9 _+ {1 x1 p$ x* R' h7 t
  苏:不是事实吗?
# ?6 u1 ^( A: @
2 N7 A& v) S. b3 W- z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" [' [9 H, s' \# i) t
2 u9 b, K+ t4 W! O$ {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: c4 s1 V5 w- y- {3 K  @. i6 O7 [  p( X, r5 T5 V- [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 c5 R+ q' m5 L2 q
* s$ b$ m. Z, i' T9 D) {+ K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ n  W; X$ o/ q: z

4 o& O% D& H3 Q! P% t6 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! v& j- i) R) k# |4 q( m
0 `0 o# V) a: W- Q2 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 n# V7 F  n3 h8 T3 d: g
8 O6 `5 S; [3 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 G/ m2 f7 Q# o0 E
, v& ^5 D' w- J! ^  苏:为什么?损失什么吗?' N5 c3 A3 |  S/ M) r) Z# Q

2 L: [1 ?  I. a5 {2 b  w/ J  博:是。哈……3 h5 o3 G, W1 I

2 n' s: y/ ?& i% y: S$ F% z* r8 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) y: b% o: j0 _! E7 T; |/ K4 E- P; u) z
) S- }. u; A1 J+ o  T+ G& M2 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# n1 H0 n: F+ T) y) B
0 A: |' F% O" C& u7 o, p
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" ]$ x# J0 {) M5 O9 v1 H9 F% J" M
, u$ Y' ^( ]+ a. k( t* l8 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* ]: W, b9 o& K% ^5 K6 J$ q

% Z2 j" A- ?! a$ P. ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" J+ d# r$ m/ N+ _1 D7 c
$ ?0 v& J! [: y
  苏:这样好不好?
! K4 U  W2 ^6 X6 [4 s
* s4 q6 v7 K5 y6 I! O& Z5 J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% h& u  n; g4 C) V3 b2 m( }; P. I+ ~9 W+ p5 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" S, ?; \9 L3 s/ p0 W% B! ?6 ]

7 j4 j4 h  I# ]0 Y6 A0 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 c, `' t) P1 M* V

" |- B) i, `9 ?; O  M8 ^  苏:泰国人?7 B- i0 o6 i. _9 [/ }+ [8 O. @
, i! C2 t5 H  z- `! O# i; e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 r$ d' X% Y' Z6 [

. C8 b  ^) O  E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& G3 u- s" n* J: d
( ?/ \: s: e6 C/ K
' I9 f  J! V% p$ o$ c6 a
, c$ h8 b' e# c2 g
* Q- |$ P7 {+ v: Z& m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; E9 A5 x1 g) A8 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 04:54 , Processed in 0.216586 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表