杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95211|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 L% p& H. B" @/ R
3 V( k' c2 K& ]! ~3 }+ S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 m8 t9 q8 v8 ?5 T, K5 T8 m/ H" n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( |4 |/ T5 s/ V6 d& J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 }7 `, m& ~; G; |5 C/ e- K- e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% ]6 o( M- N# I: ?$ W" k, F6 i* D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 X8 M* W* G3 P5 a
, k( w& }' h4 U% r2 f- n* L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 b3 C5 u$ v! @0 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 f7 a* y) n6 J: t# I$ @1 G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 T5 B6 N  ^! v1 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) H6 K$ f8 u2 n2 i7 H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% j9 k4 o5 w1 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ v6 w( c( W! @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 z( T$ f( k5 i5 m% H% {6 ?1 R, N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 e0 \* F5 u, b& o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 j2 [, _& ^, L& F3 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, x! \+ P0 i3 Y% Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 M, D% J! b0 Z4 M* [3 D& z: r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  b. g- u9 l9 c; b9 n* R' k1 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. `, k7 k* J3 k7 g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ u. h: ^+ z# `! L0 G8 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 X0 B! w! c, F
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ T5 F$ O1 ]# [9 d" o5 Z  [b]苏:[/b]记不住了?
* B+ d% I3 ~& Q. P6 d- B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: {: f! ]  q8 a/ V9 g" J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  p% X; x1 h5 H, m; o# p  [b]张:[/b]难。' [& a8 ?9 r4 x& @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) k* ^0 V1 o/ S0 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 D* C1 |% Q( t; f4 Y8 E, H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 ~4 r5 B, T. C! m
  [b]张:[/b]是的。
( ~6 }- @6 y6 M+ C, |7 o7 d: c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, J$ x4 F! `3 u- q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% j0 B, \9 c" C- A% A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 K, K# P* b7 S2 ?0 h7 i2 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  K4 D! F* M+ v3 e  k. P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: a  ?& B' P0 l( F* p5 a& s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# X5 O  D" v0 z, c& W+ _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 U+ ^& b$ g3 h4 z7 o: Q8 w) T2 s  [b]博:[/b]政务参赞。
2 ~, m0 k/ [) ]- f  R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 Y& o/ H$ D1 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 q9 U% }. A. c) |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: z, _1 K# Z: |! X! x% s/ v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 L* m+ u# L& A) h/ s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! ?* Q0 B9 P1 |5 Q% t4 W/ X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 w/ L7 i, p( Z4 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 i8 E! m- B, A+ T8 }) G* ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. M( b0 `9 _& v/ p
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 |" y& B+ k! v% c. E: f
  [b]博:[/b]没有。
# y& ]2 d: N  \2 i/ t3 ^- L1 X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 V2 {- ?: X0 ^/ v( y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 U, C' `' r* |; B- a1 z& J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# y# ?3 ~: C8 V1 S6 Q% z2 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& `' }) R; J5 k5 i+ |5 W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' N) E! I5 T7 V! Z1 I4 c; Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- A! E, v# [( y- ^& L$ F: T  [b]博:[/b]应该是语音语调。# F9 L" B2 L+ j9 Z8 Z& A0 I' x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# v/ b  B. H) `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: m6 A* Y9 j2 M" W0 e4 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. a# H5 y: K7 m/ d' Q  v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 b2 \1 b/ {, ^5 m# s! ?, ^/ _
  [b]博:[/b]截然不同吗?" D. b1 Q1 L" L( h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ x6 }5 z+ l4 p* F' @  [b]博:[/b]……
3 d% X# Y6 i& R( x2 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ R  o: F# k# v4 ]* ?3 e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 k2 e. M% p+ l8 h- D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 S2 ]3 k% c7 w9 ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, P! P: R) d0 y' F& p, N( |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" Z- z' J5 V' z+ N- l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% J0 ]: k" r5 ]) z# K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ }! {' n4 H( x; L/ A6 \# V  (四位均笑。)  e. o4 I: e( I! T8 [) u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% C& x+ h5 k! Q+ F; Y+ o5 Q  [b]苏:[/b]为什么?! q! x6 |$ Y; {4 q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& E! K+ O) U1 M7 E7 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 \% b, ~9 l6 ?% x; w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. \# P( L+ M! ^3 f* n' u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 q/ a: A: M0 E" q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' T6 @$ s) t/ g1 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! A0 e, U4 H6 {8 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, ^/ @- c' c& T* _0 v3 @. [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- i- `' a+ i5 [! Y0 \0 I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( S% F) E& N7 r* ?4 q: [' x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. ~# W. g, |/ W2 g8 O) E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 Y( z5 [8 v! P$ C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ }: {  j1 J  X3 L9 W, d' l& @" @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ Y  W- @: y: h! J+ `  [b]博:[/b]是,不一样。
; \5 G# U$ [. q; t/ Z, A5 |" q0 _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ n. F0 O- [" J5 Y6 X8 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 s2 q5 Q$ f) U# l, N/ x; l  [b]苏:[/b]读?. {3 h; v5 Q: ~1 r- Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 q3 n% D# w3 b5 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 [% _7 s, b9 T8 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* p4 [! I' O- l3 v: h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 L, ~+ W* f. M  C- Z; w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 e% M8 A! l! X; s  D; y* k3 |3 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% D* D2 Y# @: |1 |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" a. i$ `, Y7 s$ s' M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' Z' [# ]6 N# ^( W1 ]0 B1 y1 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# a7 d2 I, _4 x7 i; V9 E1 r9 Q2 p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. G, |2 o/ m) E7 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 V& ]7 h3 S, b7 l+ A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 J. M% n/ P: a- N& K# z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 d; W/ R8 B+ E  H/ E: \
  [b]苏:[/b]哦!
" d2 k" c, Y) ~3 c: X  ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% J: {5 X9 u* T' \0 j3 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 }' v# ~: V% S. B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 k* t) e! y' N& |' m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 X% d$ v0 b$ L1 R6 V5 _4 C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: h! h% g2 h8 Q3 b- m* @+ z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- T. D8 @8 d: g( \5 F4 e7 f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ c* ^5 v" `' R& J" X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; @2 R4 @# T- Z! C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 L4 I% P: k7 m* H8 {$ B. a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" C2 U" K% U' s4 t+ O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; Z8 F( e1 i' ?5 o7 j& v5 E: t+ X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( q: i* A  i, x  [b]张:[/b]是的。
4 Y* U! {  Q' U, P3 W6 M) H5 V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! Q+ a8 z. T( K5 C2 c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 b( [3 J, v" w9 ^% t) H3 v* w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ |3 |9 G! U1 Q* t+ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 V) `: y; |$ B. [! Y, Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 z( D. [- h5 t5 @  q$ I7 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) Q  ]3 A7 K6 z- U, p2 Z2 l$ U; k8 K  [b]苏:[/b]我猜的。
: R: f3 O1 s4 g# ]: U, p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 Y. e) ~! @+ N% ]( ~

) ]( R6 d8 l; X3 i5 V$ ^& u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) T/ f0 x: g3 s$ D5 h

7 G$ r3 _1 C  z( W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 p) I$ R1 O5 _( H$ m4 W9 B: B3 G/ @

- h- T) |& W& G4 _$ _* J3 M) Z* X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 j, u3 i2 k  o0 ]' Q" c$ {; |
  J; }: W* z5 F
  苏:时机正好?- G8 a' E7 w* A# o& i! |
9 e" O4 a& z7 p8 m5 \
  张:是。% D( B0 ?- P/ ~. _
0 F% `1 J- ?6 h4 z* N2 _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 \4 B1 A) Q+ M6 h' }( Q
. z; ^- l) q; c* s  博:公使。. t0 [0 D2 @# K* O+ l" T4 |' E

/ @! Y. P2 X- i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: X) I, p; k6 m5 S7 A
+ E0 `; x4 L# c' y; Y9 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 k3 n4 C/ ?. D5 [1 r

: n0 G1 W% |) _* y: z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- b$ J' T  d- b1 L$ c4 Y7 P
! b' F% s# J9 {6 i0 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, I  j4 f# E' M# i# a- c

" R$ Q# g+ p% [4 t$ u. ]  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 j/ x  M; ?) C1 {4 t8 Z4 b  y/ s" Z) I& z& V4 b& p9 `5 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. `# w) ~  ^. O' k, L, ^' K0 G" y% w' {! q
  苏:哦!
  K8 }7 d' T! H2 h! O
7 c: W$ L; b9 A- H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 ?/ I# ?- m6 {! z- T8 T$ i1 r# w3 @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 B  X9 O" C2 F3 O
/ l, S: m- w' b/ b1 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: i5 Y# I: X. ?
, s8 j# O  x& n/ }: g) h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  a) F& h( W* D) h# I  k1 q, ?# V
& k5 J* r% ~8 m" a& Q  弗:是的,说泰语。* d9 E+ X! z+ p8 j6 Q( a5 C
! c1 P: T( Z& L5 v  F" h" B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ Q7 l, R! i6 N7 e2 g- w' ?. w
  C- N+ S8 I& J: a: D
  博:还从来没有吵过架。
4 |# z5 }8 A4 l$ e) P- g; e1 o: Z: T/ `
  张:是,从来没有。
4 ~1 ^5 k# t8 Q, _, L5 K2 M
4 E( v. V9 B2 e) M% u  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 y: k3 M5 l# h, R0 y5 [& L9 L# M+ k! a& Q7 Z: t7 ^* b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, B( `! [4 U1 n9 q% c

7 A) |) f7 b6 r* A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) Z( Q( s3 w' l2 R3 w+ H
' d% T  B4 M( ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 P! S5 C. E! f
2 E7 \2 R5 A; x8 y1 G
  博:从来没有在那个时候见面。
- z" A7 O& {4 [8 b* g; l7 X% L* m* C. P  Z/ j
  张:哈……7 r5 u1 r$ s. H! g# L' Q* o

# Z/ W9 a- a! H2 X7 P+ X! z' \# O  苏:尽量避开,是吗?
# v9 p# w7 A3 @( Y
# e( s8 Z$ G- n. j( F* T# W: j  博:避开。避开。
. x9 p2 c) X6 J! e5 z6 S! i, J2 D  d8 D0 |4 r! k$ \
  苏:那英国呢?, S% B* E. q% g9 R5 k4 L# R
( o* r4 g$ {: @: J) p( f* l- D$ n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; F1 B1 |  G3 t$ O% ^
( Z0 T9 f! n: C/ Z, T/ u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: p+ g& Q! W: K. @" r( M( v8 ?( W4 {6 G5 h8 `7 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 T% a6 x; \  _& [2 R/ K1 D1 E1 S' {4 y* X; y9 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# {, W1 c2 q1 L* U' F8 B

3 W  k6 z' F+ s. {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% {  h+ k/ i( o9 L

5 f) i/ ^; l- q' @" [  N- _  苏:那作为朋友,会怎么做?5 v0 P3 S4 [- L) C
8 g+ M, D0 O. T& h0 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  x% I4 }) H$ I0 O
8 B% L1 l% }! \) ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" ~( Y" {3 J0 s$ ~7 W

, p+ @; u9 `% G/ \/ i3 K3 Q  弗:是的,会交换意见。( G  ?( q2 N( V! Z9 U

5 |& K5 U7 c7 E8 m* O, d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* ^) a6 A7 M& R+ o" d6 k; e
7 S2 n+ W3 \1 a  博:没有困难。1 Y. W" O2 a/ w" U# z: C

4 I4 t/ f* i) p% Q9 L7 c0 H$ R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% e% c# F5 ^  O0 o  g
+ Y3 d0 i: d$ ^, ^6 A$ R2 F, o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- ~5 N$ k' Z- K0 j; ^7 e& T. x! L& w. F2 z3 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 |0 O1 }! t* R% S- ~" ?# x

, J% [$ e2 X% g+ i" l! b0 A) D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ Z% m* W( A* ~# D4 s% J2 |8 ?
. l$ H1 D2 W8 ^8 L8 O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' x. O5 y3 s7 \. V6 f
" |& g: T" a3 U5 @6 u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) q; @# c. J8 V; Y; i8 J" ~' ]3 j: s+ D' i8 c- _# R
  弗:我们必须保持中立。
( y) d. }/ ]3 d- ^  F8 A) b4 O0 n, x: a( U  u7 }8 U$ e
  苏:始终保持中立?' E4 {$ P3 Y/ e. d1 h$ H
/ t# Y8 {; s3 ?. X8 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. o$ @" c  L8 z1 u1 }7 @! Y- h& p" o  U) \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 K1 s, f: H- @0 H
$ x2 R# J# J' q( P1 a3 |) k/ r  弗:但我们不理解啊。
; M0 _" ?% o) @
; p6 U" v: v7 l& n  苏:不理解?+ Q; Z6 S6 n( Q8 @5 N2 f
- P* i# y: d" X. i0 s" ~, G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 |2 Q4 |: @+ G0 E" ], u/ }# K- @7 Z4 J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, X; O/ t' [( y" Q. \$ N$ O, d& m  R8 Q. r2 r* U% ]; G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- N4 Z. Q9 N4 y/ @% ]& z. @( R
" {# h7 Q8 q$ [  p2 d6 B, d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# ~/ L0 h! T3 K- {/ @: j$ _+ W- K" a1 D

- A/ G. b6 G5 y  e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 d: Z  S6 p$ m' H% C

0 _# b. |- C# Y, M! X  苏:中、美是同一天吗?
0 C% E7 _: x4 _; r1 f4 t) E# F. p1 Q% ^7 I5 |( [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& k1 \  k# j8 f
7 O& A; x% k: ]; d7 U; T0 Q3 S+ y
  张:是。
/ z0 t8 i8 c) Z0 Q# Y1 j. Q: Z9 w9 Y2 @3 e) _* |1 E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- F/ c$ H0 C& M. U% r! w( w$ b0 \$ L8 t2 j( Z0 \/ a
  苏:张大使介意吗?6 Q* v8 W8 }( M; g& ~/ y

) P9 W3 o' T6 G- A% K* W$ b0 z8 i  张:不介意。
( ^, U& ?7 I( a8 W8 _
1 K1 L: o6 [! M1 l) W2 I7 D8 K: u3 }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. ~, p* F  @. e1 L( ?  X0 F1 w0 t5 c5 h$ q* A' z( q1 L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ m# h: x% r# ?  N7 w' {& O5 c4 e7 ?% k  C0 w. u5 L0 `! G
  苏:泰国人这么想。
6 a' w+ z$ K5 M, Q( u' X
# a  Q: a; m& k; E+ r  h, [) i  博:我们不这么想。3 H5 t, M' {! z5 S0 a5 M( f( s. J

( r2 M! z+ X2 M8 H7 w; `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' ]- ~. q, X& f  u1 ?& Q* L2 ?' p$ D9 w' }3 E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; v4 |9 g6 t: H4 U' c* {: m

# _" d. I) U# S! \: ~+ P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 j2 C5 J+ ?$ B: b$ m4 L  L) f# K$ D; E9 Q6 E- ~& U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( @' V/ [4 k  k- L" l- x+ D5 \' i: x4 M& |" O; ]% s' m0 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& S4 E9 U6 C; j' k
$ j+ J/ e5 Q, F* c& x- q( a! ^. I0 W
  弗:是。0 w! C* U+ }3 U* C; H7 D8 Y

/ z; o8 G! }. w2 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ s; c$ M% i6 U; j. p
! ^% k6 I0 d: o) w  S5 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ L% e* k/ o' |
* ]" W" p( m0 X. P6 G& G( S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, D4 Z4 [0 \, V7 y

; L- _+ g$ S! I6 \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 D# b. {, y7 Q4 i( B

. v: K! A3 K' p5 q* u2 k( K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, i- n; E: Q0 O* E& V

: U5 s# c# n  W$ u$ |# B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; q2 ?# t6 G- B9 Z+ v

8 {" h1 u( O0 v" i: q  苏:大使感到糊涂吗?& J4 n, x$ H* h$ s3 {8 M4 ?1 ?

' {! A' o. K. X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( a3 p% ~2 f/ o: Y; h* K

- D  ^7 e1 W# \+ d: v" ~: w! J: e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( q8 P0 ?! D$ r  q9 [. n$ w6 c; }

- g- G- ?9 [9 k. B7 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 P# `3 ^1 ~0 S! _
& r1 i- M# V0 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; J1 s! o, T" j/ K# _# e1 C
/ z* h. T% C- R1 E- @$ ]0 \" l$ Q
  弗:哈……8 X3 M9 g0 B! y; d) W
6 T& ]! H3 }7 X4 N+ |
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 |9 J$ I: y7 j( k. [& _+ E( |

& G1 d7 I3 B& O( X5 H; X$ x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: x5 W- Q# I$ ~1 f
0 @' z& Y6 M1 e& e& l# P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) y. d+ r: d- @/ _& c9 d$ e( E$ r8 }! u2 ^$ ]% Y! ]
  弗:那天我在英国。
6 D6 J+ N2 H6 z- W  Y3 I- F. o6 B' \2 @; n" e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ `# F9 J% q! j. G
, @# k1 P2 I8 z4 S% M0 l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& @* S. b' [' v" w5 L1 R. [
" D+ b/ E+ I2 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* P7 d# B+ a" N: [
6 Q+ M+ N% W8 W* n8 w! s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- z2 L" x" w. \% H7 I6 U
  ~2 F& I: C; x/ {" b# F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; Y1 j& U. J3 _) q6 W/ h7 |
9 m% P& P' m( k3 ~. L  博:那你说说,有什么情报?/ C1 d; z7 j* P$ ?$ I: {% u9 t

% S! K6 Y0 P: O* D/ i) B( U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! f* f- z9 S# c$ W/ i' @+ N

  q% R. A' z( J  博:不对。
) S2 ?3 B8 M! w
2 n; j& x8 F* h% A7 i  苏:CIA,可能有什么情报……
- t/ I& O' V( l0 a: G' {( ]
+ W, J, M  Z$ r5 @: V! _& W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 ?, e5 F% z, |+ r* n# t1 ?
/ @% m8 [& ]: d  苏:不是事实吗?
7 t6 P4 g* z% a  b% a8 K  ?5 `6 z! {5 D4 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) y* N5 @0 c# g4 U

8 V& ~/ E3 e9 E- X5 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 O0 b' F9 |  A; e; m

4 H6 j( b; _+ U# X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- |- Y' v7 E/ U; E% v* a
* t0 J: A1 c: f# w1 X7 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ ?8 i8 g6 r7 Y" v% D- |+ z/ |

$ @; {" w& R+ V2 f4 q7 \6 ?: N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' E7 g1 f. d3 J  c
8 }# l# z5 I8 c2 X1 @* Q8 O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" ?" c: `6 N5 G! }  C
  D" a' }+ a% W6 g! C! v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ h6 k" O* E( e) f/ V4 [8 B1 w( w$ I7 B
  苏:为什么?损失什么吗?& e- c) V/ s' o0 D6 f# E' L1 g
8 o* L6 [" p9 j) f( A8 N4 B
  博:是。哈……5 o/ d) Y' n  x3 p( S3 b
1 ]( x0 r+ }- v; b: ?% ?1 y1 _+ P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! ]8 ~- i( C# g# {
9 g" O; y; m* Y4 l$ g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 \2 U$ Z1 ^7 f. S
* l: H0 o& }7 y5 ?, d& r0 G  苏:大使在泰生活愉快吗?
# V, ~' W+ j' Y' M: d) b
2 u* w. {/ Q& e4 \6 Z+ a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 n% K- F8 z- N+ Y6 C
# |" w6 b% V: D0 y; C% t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: E- F: I6 C' p+ S4 }
! m. N: S2 ?% {* y+ W$ f( U6 `
  苏:这样好不好?8 I; P7 P9 J7 U

8 ?9 o  L5 H; c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' \- _: C+ A7 F  J' ]+ v; ~/ `' b) l( ?

) Q0 _4 q* S. H: y1 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! V  x- ]  ~1 f- u- W! U" v( `

# G* G  V$ C; G1 h1 U- ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# y5 {$ @6 a+ O+ f8 Z/ v

2 B9 u5 V7 _& J) X# D' o* M  苏:泰国人?
, i% F; }# S5 B; a$ `( I; s% O( [" z+ p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& c  N) j; {! |: m% w; p' T6 `0 n0 D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 ?  B+ N7 [: Z/ I3 r* i1 p/ ?; l0 g: ]1 }" ^

( c: u' |* C$ E8 K: `& V
% U: e7 R% S- H8 z! h: L7 v  y8 G9 O" b. X# f# `* O- t! p. i! D# h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 s0 M% u% m! m% Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 19:23 , Processed in 0.055680 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表