杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78168|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 H+ K1 z6 A. b+ C
& t3 p' P/ M5 i) d% q) k% e5 b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 P. L! J# y# U, V  M& v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 y5 b% b: ^. Y5 Q3 l6 U* g* j! x9 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( \5 Y4 I4 m$ R9 Y' K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( \1 b4 l5 K# a) i& @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' n3 D' O; {) ]
& b( B. O6 d1 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( E+ Y9 l5 Z- T- h3 H! z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, e* T! [8 ~2 w) D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 M2 X; a& i- L! A* z  I4 T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ Z: _1 I5 ~1 {* o) H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ P8 [, P1 {/ T& s3 I* Q, j9 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" |' X4 D8 G6 T" `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 d- P1 n% s/ a" x8 V6 F( F7 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 f# I; b+ ^  [% j) g7 V0 s2 C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 q3 f) r5 t8 K; D7 w% i" I8 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 G7 K, f9 S# \! R7 d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" G0 w2 Y% c( p3 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 n4 F0 r8 Y5 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 a6 t0 y  Q& z; T3 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, t- {/ h/ n" [% D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% Z; W/ i0 g) i  w7 Q8 a
  [b]弗:[/b]不知道了……4 a" U/ N4 U! \1 t' Q3 u* H: z
  [b]苏:[/b]记不住了?) q. t1 o  a  q) ^% ^2 m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' S, m! x; d9 v1 }# g% u0 \. y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; i) ]* {( B! ]9 L4 U4 |
  [b]张:[/b]难。6 m1 @* _! l+ m. a3 Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ ^7 L8 p( b3 R% k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- F- x' m+ g4 z$ j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 F2 Z1 \* g8 F  [b]张:[/b]是的。
4 m/ k8 Z5 u  g9 U( F) z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 t# \8 o$ r/ T( d  T; k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% t8 Q5 `& C, d1 T% L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 v0 t* ^& R4 c9 t( P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 v) p4 U4 H" d: l% o- u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 C" A# X$ X. T- {# {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& N8 g, P% I* G% n* y1 }4 k+ T' `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 E% I% f6 k5 ]% G4 }
  [b]博:[/b]政务参赞。  b" o* \. n8 f! P# |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 C3 s* ?5 \0 d  R# @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  D1 l) g: {( _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 u3 h& L. O# _8 q# S& K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! X9 B, U' f- h; I- Q2 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- [3 b. l. z" V: E9 U) P* P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; E6 v+ G+ ~" F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" w" E; S9 l0 F( q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 U( R, f0 R) h$ B2 n7 |" B. n. _
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( |0 h1 g; g% ]7 x) M  [b]博:[/b]没有。! K9 I! q8 d% J. f8 b5 N, v3 T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) R3 z' j$ [6 Q- j+ r8 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 n/ r  ^! K* E4 F9 ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. {5 I! k& F# r7 F$ @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 f4 j2 o* z7 O( P) ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, R9 v8 R2 y* n' }- m5 w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 p  m) j5 s' j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, L1 W8 B, Y" T" e4 k$ f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) e/ Q, B: @- l) C0 C, k  F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 q) F: X7 {2 S. ?, R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 B- x$ T9 I  B5 v* `# k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, E6 g) d& V# t# e& e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' x. X1 c. R- }% U, E: O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* Q: t! W$ ~5 _1 {
  [b]博:[/b]……
4 H  l# [9 \! c, h* @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( v" C6 X- W" X7 s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ Q! {) W% F' W# d' ]* c! [, a9 ^6 J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& [+ i) ]# E" x0 q9 y# Y" h8 \+ f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 i% }/ T1 C. {4 c, b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) Z" H2 [  A! A) `) H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( [! X* g8 {% T; x' a5 V5 E0 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% d1 d; Z  ?8 L# H
  (四位均笑。)
4 j2 @- S  k" v' _3 G6 K4 Q! u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 n. j# B% Q4 H2 M5 g7 ]  g4 t
  [b]苏:[/b]为什么?" s1 U7 e$ [! @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  M& u, l' s  a' m9 K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! U' ]& C( s- V1 u; L, y) T, U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 X2 c/ i2 M# S$ }' {3 r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# Q* ~4 [/ }, w8 E2 P+ @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* a6 {1 J* L- m4 e& v+ e6 L1 [7 i2 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 P% U7 _1 a) P4 }1 z- k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; s. i* W$ n: |: |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 ~1 y+ ]- n2 A) v- M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ W' A' M" ?" |! a. P- g( {- z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 r# t$ ^5 O, D8 X5 E6 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" X$ P( r$ C. Q; I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' p% j. |( F2 f8 O3 M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ G" B! ~. q+ t, O) w4 }
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 m: b% c, G/ X0 q, D7 z2 N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' @1 J+ y( m( h7 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 ^1 t' g! D  B3 ~- f3 R8 K2 L  `" u  [b]苏:[/b]读?9 z1 U& X6 R! {. j8 h. E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! X7 g8 P: V. q4 q5 ~+ P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 \" B% P/ A5 s" M$ {8 c, `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ O9 v7 S8 m. W6 G5 i, z6 n0 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ X* i. d, z7 F9 X8 v6 ]7 f( G) S4 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  j3 c9 V3 g5 F% o" M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' ?8 G' p: S2 C2 f; n- s2 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Y3 e: o3 C0 s) Y; V% s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# C+ b( B: R2 N- V+ \, }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; W9 x  r1 ^) \" D1 m6 e& Q. P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* v% Z% C" B0 U, \& Y0 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% B  R% s  V0 P# v6 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" P" a* ]5 A$ t% A# Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: g9 B* r8 U, W. g5 f1 Z8 D  [b]苏:[/b]哦!9 W# L1 a% A1 }& z+ e" t+ _. {7 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 l8 m) S. Q" m/ ]  u( f; @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 P: S% H8 W1 _( M8 k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, N9 K( B4 C' R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! U/ [; ~7 F1 V6 L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& W  T, z# \9 ?$ s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. s+ b2 E' e. R% _5 s5 {! r& B, G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& ]7 t5 J: j7 T! g  X) C. j# ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  V! V8 K: g" F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 r+ J: V7 {4 n8 {1 O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' F) J4 Y0 i) S4 p! A, l! Y) w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 h. x& f) t0 K# s, U/ q; R# y# {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% d" m$ R5 L# T- a8 d. K; E+ j  [b]张:[/b]是的。
. j3 L3 x' t9 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: [( }' N6 n' {& x. m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( I7 ^$ M2 W  H  {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. O! u2 T$ d! ~+ f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! R& t  R2 h3 l& A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: i4 f( g; L, R; \+ @- ^5 q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ d4 T+ L+ k& N
  [b]苏:[/b]我猜的。. R/ c# a7 P2 b: d3 r, n3 B4 w) H8 F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& ^# U/ w# G4 T! |0 h/ a$ m7 J, Z$ t0 a7 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* M9 U6 ]* ]2 k3 L+ K' y
, Y# k; c% G9 h2 r. ^( L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" K* ]' U, e8 L* G. P8 e% ]
7 e# d9 K2 V3 L( H2 [) K+ }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" c) O, ^" j2 s+ X  Z% l
; U) H3 y5 p, K1 S0 @+ @# {: v, b; o
  苏:时机正好?
" ^$ H/ ?9 k* [$ Y5 q# ?/ P$ K2 C9 r/ D, ]( T
  张:是。
; m, h( M4 o2 c$ x6 {. V6 `! K% S* C8 a  H4 A2 a% T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; `: o! l. @- P

& G7 S3 G! E0 R& v  p/ P. V  博:公使。
' _+ u0 |/ i9 b% Y
) g% ?; J4 a8 {# N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 @; Z  M5 f6 O

6 b! h- \. b% q- u0 ]3 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 g- u, c" D6 P6 U- r: `

% `- m9 r' V8 r5 F0 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 d' Q3 S# i4 R, m; C( X5 T, j) a0 N, Q% {! I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 ]3 }  ~( X; `* q* e
  h' F. D0 h, l' O2 J: O- N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: c! Z/ E' G) \

, t! S# X+ j' w- k3 X& w  v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 G6 N" N; Q" s3 c9 T' S( X

5 L" b; q* U  [  e  苏:哦!
5 q/ W4 M  U- m, `' h6 Z( c
/ h- y9 R: ?2 z8 v, m  博:这位是真正的职业外交官!哈……" h5 m. Q2 A; V/ M$ J, [
+ I+ R% ?( E. Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. P1 w$ Y5 y% l- a2 V) N5 ~7 v& I6 s8 ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 K& o) J2 J3 b6 S4 F  B
2 l+ l! m# u* W+ ^/ ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 k8 S, N! M" U$ [* k" x5 I# K
1 F" O5 }; Y( B  弗:是的,说泰语。/ l! h, q8 D% [
6 }8 T, p; g" m" d- e( ]  R  U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, U, X  k# Q- ~3 }% Q' Z7 a: f" N8 @
  博:还从来没有吵过架。5 N- n9 \: W. E! g' t9 \

  p& {/ b# L1 \( H6 a  张:是,从来没有。! u' K1 M3 p; w+ z' Y& p
9 m; J+ D, }9 _; N; |
  博:用泰语说,就是“还没有”。( V) Y4 X' t* B. S2 J
1 m4 ^+ c  u& X( ?1 U, l% |  M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' p2 @+ b% Y7 \- }/ i" K4 U* `  Y" ?8 W( h7 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 l9 E8 B3 U' {/ R. P( O2 u0 U

+ e- j, }& }5 @% _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! z% B9 `2 y& ]
4 q+ Y' E; D+ ~2 {1 b, d7 x4 y8 _( I  博:从来没有在那个时候见面。
( }$ V0 M7 H- l# H
# w8 T1 P7 e  ~; O$ c( D9 ]  张:哈……( l$ E- Z; z# k/ X
+ ^; x" @, d2 n( [8 o
  苏:尽量避开,是吗?  ~/ L- ^  v- Z: i5 t( d3 a" p
3 N0 A# H7 G$ P" o0 P$ N/ [
  博:避开。避开。
- u8 t7 W* ~+ v7 f! N9 \) y9 [% W% o) A& H: A+ ^* s8 e# M
  苏:那英国呢?
( H9 z2 O- B2 T" t- x4 [" d) U1 |8 S. r0 y5 K5 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 d6 N" v0 ?& G* Q
$ q# y& ~  }( ]/ ^3 T/ o4 D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# F, k- L/ T" |/ h/ J. O
1 ]% H6 ?& |; D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( a# _% R- ]7 g4 I5 P9 k+ s' R- s8 r

. U3 v; C1 m5 t( B, _7 J' h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: x6 |2 S' X# W6 }3 Q0 Q8 l$ K
6 Z/ D+ b' b. j+ u' V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 @* p# Q; o  r
% k" l9 X- c1 g1 k! c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& C! ~! y6 i/ H: }: v" P/ S' G$ [; `) o3 _  U0 ]; F2 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 f8 ?6 H" K: t8 B4 V, v* j# h" Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& _3 @4 ]% L( R# j

" }' R4 d9 h6 G  @7 h  弗:是的,会交换意见。& [' z) p- |% a0 L& [2 b: z

1 X& f( M1 N4 }/ W2 i' S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% l- H+ A/ X+ {1 S6 S0 ^" u

4 G. w% ~, T+ v3 N: v6 [# J: V  博:没有困难。
! c* k7 r& v. B: d& r0 J$ ?2 Q' F  M, }5 W) ]4 x$ B& |9 v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, f! g- J: M5 B- L3 {1 b% }( I' p1 E) D# S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 M: I( q& w9 B5 k7 I/ H
; q3 b: A" a0 i0 t- i: Q5 V5 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; Y7 U1 o( h6 d$ T# Z% ^: j, O
/ _6 q) Q: l& ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 e" Y" u" m+ c' @8 I- b6 i# v8 T1 F9 {& D4 R( W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 q7 ?+ {, \- R) |* V  S  \- G9 k: L: X5 t7 E4 ^5 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. i1 Z0 a: e6 I/ x/ P+ Q. \

" d; ^/ y/ }5 J. K6 L. s- O$ D! c  弗:我们必须保持中立。- ]7 A) a/ Q7 L* w9 y# J9 v" }
, B" c* ]' v" ^2 ?/ Q
  苏:始终保持中立?
9 z  h4 E: ~$ j. _& M- N2 w( `5 i* j2 O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 U0 z  }+ \5 B. b2 t

- c+ Z# p5 y9 P0 P" I: H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# Z: ^- `  H$ V0 U6 [/ m$ M1 Y! v3 `% e

/ T7 W" [/ X; W6 z* i$ K2 [3 O  弗:但我们不理解啊。
/ `( d4 i6 j; k4 ^5 o+ y' x  j& @+ h1 _. t% m# e9 g
  苏:不理解?2 T, p- {8 R9 I0 t/ O3 s" y

& U2 \3 t+ C4 T' R* z7 j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) T" @2 v) r% z% q: S5 A) L

0 I0 Q( s/ m: E. W1 Z9 H& x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 O1 b% Q. U) |
8 ]# I+ ?/ V, D: u3 t& |' s" @0 a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 H0 I  P: ?7 i8 r* K
9 l) i/ L% O! O) N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( n# t6 y, O$ ]: |8 H6 W5 }6 s2 B; ~! A" J. q( X2 H/ |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# ^. R  B" Z, i
4 K- d. h  V; N
  苏:中、美是同一天吗?
4 f% g0 W. F: {: p5 J: C
$ L8 B2 _" t& ]0 ?& _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" D! t3 u% s6 Z' i% {

, O. _2 N  f. x& A4 D5 ~  张:是。9 Z+ A/ u) `# x) o# j2 T6 ?

) w% o$ b; U) @/ k' S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 M" g+ A% a3 G) U$ M7 x% k+ c8 E1 p
  苏:张大使介意吗?
, \4 n" a4 ^4 x  i' a3 \" v; n6 N3 ], o  q/ \8 t, D) L
  张:不介意。
; W: y/ j: \  B& a& C5 j" `2 x
. q' a# Y0 u8 t- X: r8 v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 B& x5 ^8 D6 v1 Q, k) C8 L( \8 h" Z; p& b3 b% \; [
  博:苏提猜,不要想得太多了。' v  Q: j! t4 m2 _5 ?+ V

( O- E+ l4 r1 v6 l/ P& F, v  苏:泰国人这么想。
/ _0 m/ D# `; D: k3 M# m) z
) e% j& J* e* a/ ?  博:我们不这么想。$ W3 {) W( k  \& l1 b1 ~8 w
  s  U( k! W2 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 f; I" a' Q7 H# ]0 G% f
' L5 J3 ~2 W& H, G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& E1 F0 X) h3 ?& g, f" J7 s& z
6 e/ U! K. |3 J7 s' ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* s7 B$ K/ e  ?8 }9 P  W& O! K; W$ X# N! z5 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 {0 A0 ?, M% l# X( N0 K' o) m1 t2 D- Z  Z8 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: {  Q/ D- i0 m3 s6 \) ]

- ~& b. z' E8 y6 K  弗:是。" @6 F% W- R+ R' I8 I) M% A( n/ j0 I

- h0 h. x+ [5 T& g$ x, u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ S1 _) m9 Y! O' p# V- U* T/ H# H7 z! I& u. U! o9 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% B  a& @6 L1 e6 h+ r- `8 I( ~/ F7 G
. G/ g3 p/ l% E: l7 ~, t' S* a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" s: ]  R5 b& L& o5 A

1 y: V! @5 o' O) M( U  y1 Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( ]9 q* f; d& l+ W4 `

( ?( E% G' i/ \6 {/ U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" u; n" J) q6 W: `1 F
# D# x4 ~: \6 _+ U0 Q$ a1 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 Q+ f  L' U  T8 f! o6 O* _7 m& W0 K$ A% I( U1 P" v+ \- [6 n
  苏:大使感到糊涂吗?
8 T: J! E$ A% k/ n7 E% n2 a) o2 E) t  c% @8 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 l# `9 [' D; @

7 X! k9 h# C; ?$ e% y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 ?% ?: [* M1 G" T0 V

6 w2 P; X* p7 [8 |0 z9 N2 `! t# H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& A; a! S# D* T* [$ M9 t
) o9 P, w# G  G' X, {% n) b, t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# T/ t- L7 r- T% r- g" S8 K% _
; R0 ]9 E) o8 m' Z: C7 [6 s
  弗:哈……. E( ^4 n& ?4 m; m4 U$ ~4 Z  S# _
/ c; N3 B, F/ L7 t( J- B
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: ^; d  _8 [1 E& G8 @' P; `5 |$ P7 {. J  a0 }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 c/ c- J, }5 L- H

$ q" [* E, N' h' P7 ~! b: V- x) X! V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( p8 S; b0 K% u& ~+ O+ z, Q+ p3 _% C0 y, k" I
  弗:那天我在英国。  J& W, g8 ?8 e& f& b
5 J5 A3 y; X7 q" f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  @2 D; f( M; l/ Y. h5 c4 t) }. F5 t/ y8 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( o& X8 m1 t8 Q2 R% G

' l# Q9 s& W; U8 ]9 D. _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 k/ }& F  D# s

" E0 N0 L0 K' K$ ^" o- q9 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. T7 Y/ a5 w( y
% e+ c- k% C" C8 q0 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. x1 k3 u6 \5 o$ d% ~. v, M) H0 z2 K3 V
  博:那你说说,有什么情报?
0 ]6 o7 T5 S+ c8 r" z" c* ?& d
* U/ e0 z2 V3 P' D/ L( m. e& H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 l; W. A& w: W3 f
" w9 E1 n; l$ W, }- H  博:不对。
: C/ F! [9 N0 e8 k4 `0 W2 p) J. y0 E" Q% d" }3 S! m$ q! J  Y/ t  E
  苏:CIA,可能有什么情报……! U. b1 j$ F: L# _
1 b& M' Z3 J: X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: r, J3 m. `# t0 e, P6 [/ {# p
  苏:不是事实吗?8 w% u: y" P7 K- c. {+ U
$ N( ^& Q0 X0 v) Y$ q. u2 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! b2 M& X9 X' v5 O6 P
) \1 [- _( J4 t% ?- @9 b! R) b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# o1 [" F* j  m% ~3 p, A" e. Z! ~, Y  }- R7 f' o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& O! h$ X: r' a/ }; w* A

' O2 a4 ^# Y$ J& `- ]3 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" \* Y2 s. P, v4 p% {, o
) Y4 _7 e# z: j, J, o6 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* N5 Y" U$ Z/ T! E) t8 N$ R, }% p0 H5 H: w7 h# W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ f* s! W9 k# I
) D: o! ?% x4 ?- j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) ?/ ~8 F. |: J

9 \* D4 B' H; e  苏:为什么?损失什么吗?6 R! b2 P4 I9 K5 g' b

8 u  O0 Q  i1 H) r( A  博:是。哈……
/ W, p- B- x' x. V+ n+ a7 {: R( i' p/ z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" ]0 z& _: t7 b! y1 x. y/ F$ f
* }  U- s- B) \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; B0 A0 j& a5 r( M

7 X' K; b; r  j; K2 @+ o4 N9 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
% t% j; E4 A. n- j4 J  u7 T( O$ V: P, N8 l4 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; I' G, u3 v1 p7 r3 f. r
% J# h/ z5 d3 G/ g! l7 h9 k- @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' a4 Y. l( Y6 r! W" D+ e: k  W

3 m& x  g* V" G  苏:这样好不好?
* O. n3 ?7 Y& ^1 E9 o$ j6 V# x1 i& U4 F; e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 Y5 G/ @: U7 L; O- B! B
! Z% C8 {$ Y: F. @% m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" u2 _, P& T4 _1 P
( E( a& W$ W$ F* E1 B2 \& u! [% _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ H7 {) E$ I3 `. M  Q

( o! @7 c" v7 D  h) k8 h+ K  苏:泰国人?& b. G. T+ L' f" K# w

6 l7 V$ |3 U, x' A( H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ v1 e6 d: n6 {* ]4 D
1 s$ P, r2 ]$ H& z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. ^+ C/ X3 _  i) a4 z" b% E# K! X( S& r  C" t3 ^( R
1 y" j* z2 t0 H$ ~1 s

' n& R& S! t1 j6 F- d+ Y
" l0 |2 P& @, n; D/ x' k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 o# o; `: L4 o! j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-11 01:42 , Processed in 0.052939 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表