杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72497|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 D- H/ G* j# F/ H& {/ m+ _" @8 v! Z
) k6 x. y; I( V, R' h  D; Z0 b, p4 Y6 }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( [' R. t& F8 L/ p2 @* h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 @2 O& q! c# n( G' {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' l( R! J# C; _$ U; r9 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) i& U8 ~/ j; d8 v. v  G( x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 P$ b5 F8 b" [6 o
6 J7 y) F3 {* {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, V( I! B. c- _: p* N; ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 _; D9 A1 N$ K- r- C3 o! w9 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* G) C& ~. Q: f8 Q* E: |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) v" r' j" o" {5 @, D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 x. R/ j; u6 u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) V5 ?8 Z. ~$ [8 M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 g' f1 ?! t- r' |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 q: s9 b; b5 a8 G3 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; x1 S$ l& D8 d& x$ j$ B" }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( \7 I1 V- `: L" d$ S6 n" d) X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; L( M0 A: i+ C8 E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 G9 i8 K4 V& J9 }" G! u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% b6 W1 _: C1 q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 j2 W; m1 W0 _& z3 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ |' u, I3 Q; a+ ]8 x7 h
  [b]弗:[/b]不知道了……
" k# X: v' D; Z% _8 X9 F  [b]苏:[/b]记不住了?
, |9 n( B  Q- l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- E' k5 `* z3 U2 B  k. U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) U1 g) f3 ]$ p; V; K  [b]张:[/b]难。5 I* l: i- o1 |9 p1 V, V6 Y1 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 G4 W) o- y# k9 s' x( i, C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! q7 B9 j+ W- y! |2 A- H; s" u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# b. K- w0 D$ g' E  A5 G
  [b]张:[/b]是的。$ s3 ]- c, A- e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 l( R$ \# U+ j. ^2 H; H% g) ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 U9 M2 I% L) [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. W) i5 h& @% W9 t4 F" k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  A6 J: o2 K, V! d& z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 q' b  A1 l9 E3 q: }/ x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 y5 s- c% J, K3 @+ Q3 F3 e$ w( b$ Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% M- y- v5 m3 _+ D' \2 ^0 H8 e  [b]博:[/b]政务参赞。  E; p+ k" r' n. L) W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! V# A/ ^8 t4 ?: D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& p* }+ I9 a) G! \6 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 B8 R5 o9 n; k) K2 X/ J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. _& c" q- h( m. p" p# m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% c+ a9 ?( A, z7 X4 C4 i1 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: V0 n. l6 B! T$ y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 _. Q# k2 p. l$ T+ z: g3 S; W! B' f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ Q0 V# `( u0 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 H. g9 Z% R4 h* T4 S
  [b]博:[/b]没有。" b7 I/ G, N& b+ i: l. s! N% d: \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 c3 a& M& R- ~. ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# ^- |) r" e# c+ T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( i+ J8 E6 `! z* }! ?! L; o& d# S9 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% g* D4 M- Q' d, c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: ~. r# C. g- ~: C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ y* Z. b' s# A8 I, B3 B  K  [b]博:[/b]应该是语音语调。" U" q& ?% Q% L7 |) a  h5 G- d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: e( Z" J$ {8 e! f  S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ v8 s3 w7 y; J& @. L. |. q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; L$ _" J: _' f4 d! ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ b+ A$ y, j: f1 ~/ A* @1 g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% ^+ r+ t5 E/ C* O9 \# {4 U* Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( h6 d+ v) P# {# o1 {6 Z  I  F0 I0 }
  [b]博:[/b]……9 d( l. G! E, j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" c, i- @$ A5 R; K) H, u9 k, t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) g* u$ n, l0 o2 e6 u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 n% c$ P7 K: ^: o# Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 P) P# }  ]- O7 n6 p' v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 y" l# U% X% U" s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 o( z9 c$ }7 X. J( \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  w$ i& l1 k$ S
  (四位均笑。)
$ Y+ q- ^# o  k; {4 `- }$ W. z0 T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% [# A# B+ f) F. U
  [b]苏:[/b]为什么?2 O2 Z  J' N; Y$ H. a. k# Y, L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; N2 w7 |- B( Q0 M+ P; q0 _9 o/ J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 @4 r/ \' O9 @) t2 I3 s7 o6 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 p, R. m8 ^+ e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 N; W5 {/ S' Z9 M- |& o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 t$ k; s. [9 W3 q; T+ {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 c& ~6 K, r' f1 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 ?% G- ]! n, P9 X* i6 k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ D# V, k( S. P$ K/ |( K# s0 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( j# w) J$ f! s1 T% N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ a4 ]6 Q$ R9 R; N9 q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- [9 g/ a; c: g: M9 e+ W8 e$ Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& _, ^& f& B" v: c. t  O. d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 y: o! {" s$ m4 z$ \0 K6 l  [b]博:[/b]是,不一样。* W; R: }2 o! s. u& v+ y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* |' g: F% p5 g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 k5 ?( w! n  }& i
  [b]苏:[/b]读?2 N% Y2 C5 ~! D) I# j7 b1 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 K  L& _1 I% S$ x) |; n" F4 x/ [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  E- R0 J8 ^7 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: L: W  _: d( w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" ~% G# R* a9 H  R# A: Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" Y# W4 ~/ N8 R7 F/ O5 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% p- ^7 g, b; Y3 m- h- a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& k/ L0 F( M! k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 f  e. N1 c5 r5 v' j/ d/ b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; ^9 x7 ]6 \; m9 ]4 K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 n8 v+ U5 I4 q& w: k! q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ~1 O3 @, I$ C: q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 A6 L( q# H( s4 U5 }8 B  }% I* x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- I' O% [& m9 R8 o* @3 S6 {5 f) Z
  [b]苏:[/b]哦!
; X! f9 w1 J. u& B7 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 H/ D! k% P8 x! d+ l. O5 E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% k6 c+ ?2 ]* k+ z7 C6 U7 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 Y+ K$ |" u. J, z7 |8 Y  ^2 K6 A; d, \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; |3 ?( w0 p& L2 }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 k0 \- G# G+ r+ p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ O! p9 k- t% W5 n+ a+ G, p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 `% _3 |# }0 x  v$ y) Y8 r6 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 F8 h% }, `% b9 O3 b9 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  ^* b  ~# |1 @& [$ e. B! e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' L5 X0 v3 E# U6 D5 `7 m9 E# E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& K: P5 o5 Y; W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  ~5 t) U7 y/ c" F* o  [b]张:[/b]是的。
0 L# z0 M# J1 W: ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" N3 {5 H# y! F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# A2 {( @. P: b# Z& y6 a' }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& d, w' `( r' c4 O* k0 O0 ~
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, G1 z4 j9 S2 G/ W1 x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" k( W) g7 G; M! O/ p1 Q: R8 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 O" \3 ]7 s& e2 B+ `5 W8 L: q
  [b]苏:[/b]我猜的。2 H2 i9 U1 E( ]  h- [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! f& S2 {( E, a* O$ ?# x- U( V* O" \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 _% c3 d1 y0 A' W1 i

1 l8 C% p) t5 D5 f. e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 o9 n7 _. p$ |: f, u. U( ]  F7 m
9 W6 C9 J6 X3 e) L4 T3 O! I- K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 _8 |  t' i' N5 H5 v4 Z
( E/ m; ^  e; Z' K& _
  苏:时机正好?2 n/ Q+ U; I1 N6 t

" y, W4 ?- p4 }; F! q3 j  张:是。: C; n) O3 r, ^+ O7 ]: q1 R! L& n+ ^

5 m8 }  w/ v% u" h7 g" A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% I  U/ V- u% m) q

. c3 U1 F' x& I  d2 A  博:公使。! L% o, f( ?2 }( R* l2 Q! U6 W
7 n+ W$ c3 `$ q6 x7 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 D/ p9 I! x. _. A: S

+ ~+ E$ [9 w4 Z& p* w4 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; V+ J! Z- a7 T) \! Y4 v! b, ]
5 Z& T# `2 s* c7 e6 Z+ J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ ^6 J: Y; J1 f! w
) W/ b9 \# K# u- q1 R& u$ P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% ]" P4 I' ?7 y4 R( m) T
+ a( o9 a& _- l$ `3 k; J* O- m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 i  C  M+ E- _( H4 h% ]5 Z. r

/ j) I8 D% \# [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% ~- E2 d/ I) {& g8 Q. s/ @0 t, Q* h8 T
  苏:哦!
5 w9 {5 U' I: Y; C8 f4 I
6 q" u" e& V/ ^) i6 i: o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ x/ z, C5 S* d" f+ O* O; o2 l6 I6 H9 v( s8 p  Z; t- Z4 V+ z* ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 t: g: R6 `/ }; v
, C" m% V5 p, j4 k1 f' ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& W& d- L* }4 B6 ~( @; A0 {$ l- s
: V) v! K8 h0 }) ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% ^# ]- {& a5 H# a* C
+ c" M: Y# ]& S8 Y3 [3 y  弗:是的,说泰语。
' G! l- o+ D, O6 `5 `& e+ v* L
6 S& }" A- h- X1 N- Z, l: H$ [: A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- d2 W3 A8 x+ V+ N+ d+ P5 _
- l5 X2 b2 Y0 D, a% @1 a! |& W' T9 U; C
  博:还从来没有吵过架。
8 `' Z/ {7 L' X# K9 V# j! [5 ~7 W: V* n+ M
  张:是,从来没有。4 C! v8 Y9 v1 Y1 W% Y( q# O! c

1 G% s, r6 {, [  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ M% H9 i/ R- P
9 G- z) O' c0 Z! H5 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. t4 J3 q  C  I% G, G0 u( a, N4 T1 s% V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( l8 \4 \! x9 o0 u! W* V

) |7 s+ ~# Q& U. ?& c, e7 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 R1 e* n! s9 D, `& H

" s8 I% i" ?8 A' ?, @  博:从来没有在那个时候见面。
: L: C% p  K3 N# n" B! T  h! S( y1 h; O
  张:哈……
3 i3 Y7 x' J3 t) T" I9 o4 {
2 U" K' D4 g% l8 a  苏:尽量避开,是吗?; q2 b3 ?! Z- k  w  i
. @5 X$ h0 r2 i8 M1 k
  博:避开。避开。
6 Y3 N9 l: [) ~0 n7 [$ k6 ~+ H9 L1 ^% o4 W
  苏:那英国呢?
: V( N( Q8 ]9 t3 m. l+ A0 |" V: I: |1 [4 ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ p7 c4 j' g  ?' o
( Z9 d, T8 j, T/ c% o1 z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) U8 f3 a5 E- M2 d4 B, _" ?  S
3 W6 B5 k+ Q7 W7 ~, M; W" j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 W: N* E) X) ~2 G
5 r) z0 N# m. j! W/ Z. ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. S0 N  W5 l' }6 I) P' c

# D2 h0 T+ _, C# n5 Q2 Y5 D4 K2 G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 T5 R, @, b  Y: L0 J! q6 v( a

4 z; c# b( [9 D* E1 L2 A$ M/ v3 E1 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 \* X" ]: \9 E# W- m* x+ F/ S; B$ b  J6 Z: Z  f0 z7 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. O% G! S8 l% {" ^2 h$ R9 M# k5 A. s3 T' Q  Z% I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: Z- q$ P) B" K2 ~9 D
# S1 b0 L% V5 k) s% O4 F+ M) J
  弗:是的,会交换意见。* V0 I0 |  l& ~! d

% e0 a, \8 h8 k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 j/ w: l0 p- Z8 L# y, T
& x+ L9 d, N: R+ [, J
  博:没有困难。$ o$ B3 p, k* f9 H" P
; A% u. m9 G0 z: D. r- s$ E, r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 \, T" w" ?/ g8 n
; d) Z5 l! s( ~* t  B4 W- L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 ~2 M  D9 V7 a9 ?) Y' K' X/ e# S2 ?

( e6 m# W. T5 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 d! ]# D+ a& o! Y" Q, T
! l+ u. W. f/ s0 K$ }- S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) B0 e! Y1 n! J1 ~

6 Z2 o: U$ C" X- n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ B- r, b( [4 F% N9 l- n3 U) K$ M) m9 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% x! s& u+ W2 F$ V
9 S7 t6 H; V% C+ j
  弗:我们必须保持中立。
' B/ y+ f0 u) ?1 a6 ^4 M; @1 x  R& V& D' c: r9 x( f
  苏:始终保持中立?. a( P$ r( _4 u: ]6 W" s% P

* l! @. l" @) P1 m, c; m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: @8 [4 q  m. s/ C3 M/ `7 B3 }, t; A+ H& W4 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 z0 M$ `2 q! b2 V

" `. [  z9 n% ?5 G' O/ Z) w  弗:但我们不理解啊。
+ ?, Y& m) H# D$ K) G
" Z0 h. T* k% G. O& V( K  苏:不理解?1 b, t0 c9 ^. d( W7 S
) z; P1 @  {4 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 H7 x5 _% D& u& u
& ?' _# \* b; ~/ Y0 d3 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 g$ `( j& i0 |( J& u1 v2 o( B9 P- f1 m0 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ H! e- c3 r) }4 S, w5 V, r4 r1 v) f3 [# X; y5 }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& |5 I* Q3 h, _; d: Q( r/ R7 |2 d& _2 B2 R; Y8 ^1 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 r# O. A0 P# t
) U5 Y) J! l. C  G0 {' V9 W' i# q
  苏:中、美是同一天吗?
7 F$ Z& n; N2 i2 s7 Y+ [4 V4 h0 N- e; h  D" [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, p/ }' R8 h% S2 J) s' k% C7 R5 }

$ @- x9 Q* ?: t# O5 Q  张:是。  f+ N! k7 |2 T. r
3 \, d2 L; }/ v: j4 ~8 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# o! j$ a2 N9 R5 O8 a" S; u8 G
" D- w' E: w" D& E' J& N" }2 u# ]
  苏:张大使介意吗?
, n( \9 ?/ }7 M* H5 z! k' M8 _
! e+ O# l) _/ k, k  张:不介意。
4 f) \, o5 T3 q' H% a! h
0 `' [; f. \& Q  l0 X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ K  l) L6 d1 y* D+ ?* N) e$ ~) c7 O6 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。" X% v) l: L! _; Q$ u5 N

' |, k' N! v* @5 P( k& |' D  苏:泰国人这么想。
/ W( Q6 H- d: n: ]3 Y1 J
# }; j, F, S5 Q( R  博:我们不这么想。) w) ^5 Y) U' B4 g: P: G+ ^& J+ ^

8 r# N1 s( C8 Y8 M  m( z# r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" ?1 \7 m. K% K$ z. y
( D" F( f/ A" ^* P0 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 x$ p) Q, W- R% Z, q& t! g

6 |$ c* |0 f1 L' t) Z, i% F( N' o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( ?2 E, @8 |5 a- x

; d$ j! D& g; n8 ?+ B4 S- U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& X; Z2 N1 C& u1 F$ U+ q7 b; y' T4 |: k  r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- s' g4 H% {. Q
" i$ P; p4 _; u9 B5 l  弗:是。
; K6 U/ E  Z; y
. t5 g/ e9 {4 p" ~, b& Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" N4 }$ ], V+ g0 C/ _2 ?" a# X8 L1 i4 F5 V* C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, w/ W# \- {5 d# K) H9 j  l0 ?
9 x) P/ a3 Z" L: F" ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* }3 Y: ]0 G( _7 r* o0 A7 s8 B# G8 R2 q: q) m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& [6 t% d7 |) Y1 g  |  _  _% ?
/ L8 a& O5 W& N, J: T$ N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 G: H. P& R, h7 X7 K; y
: O# B: h! `4 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 C# r6 T: D/ y( ?7 ^
( W7 s5 |7 T4 g( K3 O+ j7 a, U/ x
  苏:大使感到糊涂吗?
3 m$ l$ R1 C3 h6 A4 l2 d
0 {3 e. w7 y9 X4 W; ?! `2 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' `4 D+ x$ s7 n9 Q
) [8 \3 K, S) O1 z- ^# r, \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" P1 X' ^4 g6 P9 i; x* q! z+ |6 j4 _( b- |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! S2 v% L$ r0 `& H  M" g

6 |: N$ w  W* X5 k) k6 t* L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  H: {9 z/ Q. P! L
2 _3 o, t0 n* p/ ]
  弗:哈……
) O1 _* p+ Y/ @! q% u3 W! N  {; S$ S$ S# v* u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% s' D/ @7 t3 p* ?3 E7 {$ w1 m1 }6 s, A; T! T+ z5 k" \, k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 o6 E6 k* {8 s6 A5 G6 r* f' h  k

" ~: E: `3 M2 H: ?3 {5 H, x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. R7 G0 L% P: k( S8 j/ T; h- N
3 Z+ q! |- m2 f4 u+ s
  弗:那天我在英国。
+ y. ^( o" ?, R5 A1 }0 \0 O4 d8 e1 ~) t5 E6 l  Q% h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, c: H/ o' {- V; F6 }) Y1 e5 [% b' e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. @2 Z$ e" A/ P) I# v

2 z6 ]) ]* d/ n3 Q, k2 y3 ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ U3 Y0 P) z. r# W
/ C; [# t# d! e/ [7 w! u3 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( H* A+ A& [9 c* G" o& X; ^. d0 z; h5 }
+ m( x$ i* Z! V/ Z) {4 i  P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* k+ Y8 ^/ i5 M

# p" A  z' Q1 Z5 {  博:那你说说,有什么情报?" N: p+ k) }9 l& V0 P# b7 S
# X  k1 A9 D& f" Z8 d$ V1 y- }) a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 w4 }9 u: t$ e- \2 l

3 H& Q7 N6 p2 o( r) ~  博:不对。( p. }$ Z# l) K4 @0 \( ~. e
, @* `# j8 O( b6 F" o
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ @1 ?& C1 b+ }3 c6 q. L% m1 y
2 f" [4 M$ L; A' b2 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 ?; h8 Q; Q  \5 O
  v2 e5 c$ M5 P' d  苏:不是事实吗?. i" i: T6 J7 K+ D

5 ^9 d* Q0 |3 Y& {  U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; h: S0 d; L( i4 Y; j: I& Y

/ c; c0 I, o9 T$ I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' H8 O1 @$ W! E" z% e+ {: U
. J; n& `* ?. q- f0 u5 {3 A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, F- b3 O' C+ c& i+ n: N+ G5 E; n$ ~; c# Y  o( `4 b$ i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! r2 D+ W; Z( E( q: K

. ]$ ~* P. c- n/ r* |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: s- T. S. b! M: H- N; K

5 x. A6 Q# l( O4 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  M, g9 q2 A  {3 q- O! l4 k) K  h) `) C, P1 \8 n7 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 L$ r; ]# V" L' v! V* M6 `! c
9 D" P3 V3 A: R8 ^0 M/ e  苏:为什么?损失什么吗?2 c! U7 E6 ~8 a9 p5 e7 ?: r/ O4 B8 u
) G( Q( p3 @6 t  F& P1 c
  博:是。哈……% `  D9 W# b4 I/ G+ e- i" X

# B6 p, T' m, F  N! j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  D+ N/ L+ b+ ]% _  R2 i3 U4 _5 e" B" @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% _4 q  @; [4 p) Q/ p- _
9 D& I% V  I! r; X  y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. W( G. b2 ~4 q+ H
6 W/ x& w) `1 y- y& P: i$ Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. ?2 w9 p" \7 n. d4 Y9 s' x! }6 ?9 L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' {& `* W" z/ e1 g  U
" z# H5 X; J6 T+ A  G( H  苏:这样好不好?
" e+ x: e+ Q/ z9 x" {; K3 i5 F
" H. G6 T6 N1 `0 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 X$ v" ?3 L( x% p0 [  ~+ C
7 J) U, c% G9 [& u3 W8 o! b+ I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ p# O  @- K: K# X4 W0 A1 V, d* N3 k4 C1 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ s8 I! \1 d: H2 O6 v' F
8 h) Y8 a; f! M! n  苏:泰国人?
7 M& K3 U0 ]. L! W1 `
& W. w8 C  s+ t% W6 I: ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; G  X) R2 j; z8 g0 S% b1 ?# `* j$ x. |  c) L6 U! h  b" J/ u& E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& \4 G  J4 p1 y! U+ f" l' Y1 B$ I" p& _# ?+ |) s

+ H! j$ r/ c! A5 W3 M$ T  P* h
: o- _7 o& K7 a# m- P. m4 N! j) D3 {% {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 d) W/ P, y/ N; G$ B. x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 07:33 , Processed in 0.051419 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表