杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80286|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  g$ C+ t2 ?3 V* x8 N
0 Y6 d* v: ^" Q5 ?4 o- i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 P/ M4 w1 P- B2 V1 C/ ~  [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ j7 ?  H* w' T9 x! c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 I( {% s$ j5 b9 H: s4 m3 {5 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 b% i! }, l" R1 c" \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  u! P' l: e# }
* q/ F. v3 Z# v5 x3 B8 l9 b( _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) }$ p# l  x7 ^# }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 y- Y* x# b+ [% R( g/ G' E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: b1 K- P" P/ A% D+ @: q, H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# u  s$ N% L' }* k8 h6 K6 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: t* _  [- ?& b$ s  H' F" o8 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 Y* z! X5 M& u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# |& h* [( h, G; c8 W, f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 r/ V" a, K* _  h) q- x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; ?) \* S+ Y4 b5 ]4 E& l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( u$ h7 H" ?% Y" m; x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 ?& }0 R, t7 N3 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" e, y* E; M' H8 [# E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) R: h/ N: z/ M. c% ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ X6 q" ?2 S0 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) F8 }- p: E4 ]9 r, R* `- ]0 |
  [b]弗:[/b]不知道了……
) V0 A6 e$ F& i: |& E/ c, A  [b]苏:[/b]记不住了?
) b  c& F! e: Z* o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ G' G8 S( j7 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 j! u+ E+ W% J4 }% H5 Z/ O6 k* s  [b]张:[/b]难。4 p8 A, l4 w" r, m$ x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 `, \8 t! P4 s. o6 E3 H. V* S4 \8 O/ |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 p) O4 Q1 J; N7 J- Y8 W- m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 V7 B7 \6 h* E* \0 Z5 F7 f
  [b]张:[/b]是的。
2 f* R+ t- i: l; p0 ?; v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ v7 ]. W9 R" u+ K0 V" B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" ?# R, `" X+ Q1 x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- B8 n( ^' S8 u. ~4 I/ _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ g" F- d$ ]2 m3 k% L, {* L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! a  _7 `0 \- p- E& e  ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& T+ ]1 f6 q" y, d6 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. n4 c# `* f, b! @) Z) d3 \8 @; Q  [b]博:[/b]政务参赞。
' G; y8 W- x# z: g9 z; W! U) o+ u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ f; h/ K. ?$ ~  X2 v/ h" _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ J4 Z* F! e0 ?- M* c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. J8 [( q5 B+ R( r& y8 a3 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! G2 o: [) f2 ^/ m. T  Z5 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; C2 }9 K, C6 G' m9 Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( s9 T$ F1 Q  j1 v$ W4 W  ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 ~" v6 W* K9 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% a& _: K' I6 v% ~8 C  L* A
  [b]苏:[/b]没有教科书?  g0 P5 H0 W! g+ P- r. L$ {' R
  [b]博:[/b]没有。
9 n6 A2 P5 y# X1 o: X5 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 t* I( z  c) u  d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 }1 M7 j( T2 l& s& B, w8 E3 S& O( d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) N; D8 n$ |4 U& T2 J4 Z4 x) X6 \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 z  a" u1 ~5 v  ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 }$ _. W0 k' C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& D/ l% M  d8 G5 m$ B' C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" [% i& I$ H( Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 x0 O1 u+ U& O/ Z) T+ q% L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 J4 |- e5 ^4 G: T( h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! s4 G  u: J! Z. e' l7 u; |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' ]! l0 T! s7 t2 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?, Z' z. U( Z/ C' a" J9 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 e* W' m/ W/ a, J, K  [b]博:[/b]……
2 X* ^4 [' \: E5 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ Y& I9 F0 P1 w% f  Y1 U0 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 |' L% O* ]0 f1 {; @; X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% z, o1 c/ J9 o9 u5 F* m9 {2 u2 n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( h5 h' }$ Z/ b; M0 p2 y. J6 D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, @& o* x. L) u( w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ I9 k; Y) h( x/ \# [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( R1 ?% e# G, m/ T  (四位均笑。). n7 _! ]. l  a* m. z1 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 a% x( ^: K/ X4 ^' Q+ `1 X5 x  [b]苏:[/b]为什么?
, G9 g# }! S, Z) w; L6 d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; ^( f1 }. ?# F: ?5 x4 v! V; X: u3 [0 ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% q2 ?3 r% O( m6 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 h! I' K, K# I- e/ @) `4 ?/ V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 t1 F! {+ j( S1 ^# [# S# C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 B" a1 L, Z9 o5 q3 |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) l3 l, ^  \2 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! r( C: j9 g3 h( s5 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" N: D! o5 d" S6 D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: {" z+ U, ^3 \; w' T* j: ^9 X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" E, [! l3 Y2 l3 v* Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 ]4 h2 ]5 m9 O: ]1 \, k% a  G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; j, E2 d4 B4 Q4 O; W; M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, T4 S) d5 p+ s1 E) L
  [b]博:[/b]是,不一样。
( v& a* R! E! l; n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- ?; \' L* k2 b: c: ~& Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- @; c: Q9 y* e  [b]苏:[/b]读?% C5 ?* P! p, e+ z, T* F  w) ?1 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- r/ O: G% T% I* d7 Q7 t+ Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 s9 E5 Z, M5 ]) t' h# S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 T' ~, v, D! R: {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 b( B; i/ J. t/ G0 j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, N! y' L& w: A4 ?8 J/ S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- {4 {! d0 Y; [7 M& \- ], \4 z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. k5 C$ F- g! S3 h( z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! B9 g/ n& i% ]/ @8 v% B( Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; B% {# |4 Q0 T7 f4 B8 q3 R' p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& |1 U/ U7 m- D' I2 R8 b* [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 x2 K$ `5 |5 C! I3 k* J% }4 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 ~+ {6 E: x. o$ H0 l: g8 }, ?. H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 Q2 B1 k- G! D& H
  [b]苏:[/b]哦!; T6 d3 e4 o! ]8 i4 w% l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. j; K; h% T# F3 y1 k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 j- {; R! U( ^( J7 u+ Q0 y5 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" |1 k# ^' ]8 c* z1 x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 m+ E7 K- z. Y- `) X; }/ F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" o* Y( \* a& _( `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# N" l2 l4 Y6 l7 O- Y1 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 J  y8 c- T, S' i" s" t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ B7 D1 d# R- @8 P$ H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  F2 h; f( p/ q: U, s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) T; Q% K. B9 G6 C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# p& S$ A) I- p9 D. J' Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 L: b: `! Z) w' G3 o* E- G% M  [b]张:[/b]是的。
. C0 _8 C5 G. `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% z8 ]0 o. n- k6 R5 o6 B% ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ u2 r: J; a: }* ]# B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- L2 l  `7 M/ _# B0 i5 s6 w/ Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  u. Y4 X# m. c5 s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* T9 U; `3 \2 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" J3 Y6 I; |  L) L: G' q  [b]苏:[/b]我猜的。/ ~! F) R' K/ A# e2 n0 C  a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  r# ^& k5 J2 q* s
  Z+ X: l6 L; M* ]/ {: P& i4 q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" g5 }& I2 G# Y

/ Y3 z, E7 P7 ]1 ]4 b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: C* E9 c0 _. [" A% F" {, M
; T% o4 t2 _6 u; c  V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( D7 s, S7 U% G7 Z( ~. |
7 `6 c$ S( v. S. }* a
  苏:时机正好?+ ]) M1 K* @& Z8 s+ H" ]$ _2 N

" U" E: L( W6 h- M/ q) t' D  张:是。
% ~5 Y0 O, h2 V' T, k3 V% e+ y5 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  w; y- l3 i5 q( u/ e
. U/ @1 J5 P/ [4 G+ n0 v  _$ |  c  博:公使。6 Y. O2 w; \6 _  q3 w

5 A: n' J- V8 n/ t4 [6 J1 H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 p& ?9 z# C% r6 e; e1 x1 I. O; J& v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 \1 V0 v6 T; F1 b& G6 O
9 f: `. W* `$ h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 V4 G2 d( ~$ N) Y

/ j' f6 Q9 \: Q* O  j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 S; C( ]- v- ?- Y+ T$ i2 h
. H2 b" k* T, ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) p7 V3 [9 m; Q% c7 Z) L

/ m2 L2 _' S' x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 a6 u+ M3 k, C
9 `; R* X8 G, }4 M$ J5 Z  苏:哦!
# ]6 \/ \* D' L6 D8 e) B2 \! Z" c; t0 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  j7 V" i1 x( b( b# m# Z  n
; P/ U" M. G/ s2 Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ N7 p0 i4 V7 ]3 c& W
8 l  b/ c0 |0 R6 r) T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 H0 p  I( L( L# Z

, A3 o* ^  T& u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" I# D, i! c5 _
" V/ g3 Y& _9 I$ c
  弗:是的,说泰语。
! c7 t4 x& ~/ d1 o1 Q7 F( }! Q- N: Q& z/ S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 g) y; H: X* e$ U! A* S- p# u, Q
$ Q$ C' C6 ^3 T* N1 h2 Z2 `& p
  博:还从来没有吵过架。& ~, ]% U1 `& e, s- G, M
8 N# c8 h+ W8 i
  张:是,从来没有。
* }/ z+ l0 E- G% h4 g& _! g
1 N) v" p( E2 ^8 o6 h+ d  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 H4 b4 x" f' f9 K
$ Z0 E7 C3 U, C! z& @& a' X9 {5 T; V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  b6 q  s( ~" C0 X& W$ @

4 Y  ^+ I/ ]1 P4 V  V* m9 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; {! s" u- m3 x' y
) H$ v7 Y) y2 p9 |2 p; Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 z5 ]& l# z, K
, ~4 m7 j: ~8 ?5 _. P% X
  博:从来没有在那个时候见面。
6 E: K5 l$ h9 R1 C5 l9 \, |7 u  e" U, h6 @- y- j( X
  张:哈……" n# B; C  j8 @/ T
8 f  I+ \) E: d' f, @; C4 O! [) r
  苏:尽量避开,是吗?
7 t! F9 ^9 O1 n. Y) M+ `4 g8 \' u, B( i- u4 q
  博:避开。避开。4 R: X5 v* f) b& c2 N% r9 F3 d6 K( l
- j+ a) |' ?# l/ p
  苏:那英国呢?
$ h8 T- R) K/ P$ B& ~5 R% t+ q/ }. U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  s' V% T* ~) ]- a- f, u

" l8 l7 D& ]0 T: c& m  B7 N. w, g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  E8 r- A& x0 F% @

' W% k+ u! L% k5 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  [8 R! \% n4 w& Y7 L
1 l, B1 M6 [- {5 C/ o# ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 H* R( Z+ ^2 q6 }7 q: ~, d
- f" m. i/ Y2 E5 z4 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 H9 o: A* c% i2 D/ V5 s6 [2 L
# F1 n4 i/ Q, |( V- ]$ l8 `: D/ ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ @' G' a9 o' D9 C
- d$ f, }9 B* o( |4 |. ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ W5 a0 v6 I  v- s1 t- Z7 K; q( v
( s( l; o5 s7 A$ L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 F# A! p# ]" j% L. X
- g$ ^$ o2 j; Z" ]/ o
  弗:是的,会交换意见。
  ^( J+ o% A& U
% E) \; K: L' q9 ]5 r( y% i6 o1 O2 P/ `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 X$ ]0 V8 W' @+ s2 @' k" C6 Q* d

' t/ _6 E4 ]+ B3 I0 ]7 L/ [5 l1 F% R  博:没有困难。7 O' H  h+ s9 w% ^7 I0 K
% N1 I( x+ D( B" y; J8 ~6 t0 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 A( p, b2 E& ?, t$ m+ M0 ~( X8 }8 `. W; u& p% G( v" k8 l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- y+ ?3 _* l; v5 l
. w' v6 j% D: U8 a1 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( q! U4 a+ m2 Y& d1 b
- ]  x4 I) }1 ^" l8 s7 I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- k# N2 L, e; k6 Y

  z/ o, k" g/ _( v) O7 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 p8 p/ c, k* H0 D' d% w& P. S; d. T: R

3 m3 @; T9 S; [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 V5 m+ J; ]/ l) D( q& Q7 e2 h
+ N1 c9 r. m+ V8 R8 @) c) E% O  弗:我们必须保持中立。
6 n: C3 v4 k( e: h" t3 Y$ G. P* i' L/ K& F1 [
  苏:始终保持中立?
: E8 D8 [+ f5 @7 W
; E! ?1 e- F; q9 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: w  X# X$ w! W+ L
/ W" Y, }4 {9 t" s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* w- z( f) l9 V$ y; k2 |" ^" u( K( y
  弗:但我们不理解啊。' R3 }% h! [1 ^" F8 s. C" A

+ ]- ?5 @: l, |2 ~$ a* \: G5 I  苏:不理解?
5 ?& a- k0 Y0 u7 }  P
) x  \6 O+ E$ I: c; r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ M9 _/ n7 Z7 q' V5 ]: x; O

: r' g2 Q. q6 v  ^: ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 s" M: ~& z* I) ?( v8 w5 G+ t! K, m) j  C$ U3 B/ F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) b+ ]; g" f( N8 t& l, f3 r4 t  ]

8 ], V! ?6 a! a+ {! V( m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' A% l. L2 B. c. Z5 m7 O# J. H

3 U  }$ f1 d  T3 o8 I3 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! A& L0 N/ Y% A
) \3 R0 `+ h; l( B9 _  苏:中、美是同一天吗?( d% b9 ~9 D" y$ R' S

& t1 E' w$ O6 K' u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; B" E! z' Y) w; ?: N' Y
. [) y  J. r* N$ W! F  张:是。1 E  s) O  Y3 J  b1 A2 i
7 g; Y1 K1 A) n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, o  J8 {+ [1 [" I1 }
2 J; G7 F) z( Z1 F6 r* \  苏:张大使介意吗?* G7 [% i; c' z. P: w

- _4 {' _% X. H. W  U$ I' C3 h, X1 o  张:不介意。
$ R/ X, r0 C# x# k1 E/ F! G2 }4 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) Q+ C( ?/ d5 t; w- J- d. C

9 Z- o& I! e4 \' f  博:苏提猜,不要想得太多了。
( l6 _8 S/ ^4 H, t! u5 X. ^, u- n7 L" w2 }  R9 c
  苏:泰国人这么想。
$ j5 `: s" A0 `! Q. M: o( |- m9 y/ k3 k
  博:我们不这么想。
/ d: X. C, `( ?/ }
2 J" S# m! t$ V/ q+ D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 T' y+ A( K# j6 T9 X" P8 }: p! Y/ B5 T8 b1 p5 [: P2 U7 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' N5 ?* l" h" E  E8 e% `
8 j+ _/ k: U; t  S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ \4 g" T3 {- `* s* e0 F
4 V8 ^) w' L! z' W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 E7 E% Z3 Y! g7 X6 U4 L! J* Q( B
$ W$ P' k/ E1 w! @* ]" o7 J1 e) ?' l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ L& E2 @4 c+ R# R$ x/ l" _- ?  J7 Q
1 n; T) K! w. w
  弗:是。' X+ j. Y* `6 q  y; B2 U

. c. R' p( l# B3 X* `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 _- O8 F, S# \) K  x7 e

; W( i% a3 ^' `: x$ i+ C$ w( h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ B+ V! e0 h& w

% R. j# u0 e9 v( a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# N* h9 {+ {. c6 j
7 S1 c$ U5 g. s* n5 g) H1 H: x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ [4 L" @0 l) z4 T6 ]$ d! {
+ z5 z1 H! r. p& v4 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ ~& z' @8 s4 L) _3 ]9 `% {
6 B' H. s# k" A7 l8 {& s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) ?+ k, ~+ D) s) ~4 T
0 G( Q* _  L* N  e0 K& g% _& Z
  苏:大使感到糊涂吗?
4 `( o* e2 H  M* P# l
. ?  Q: w* j, n- y  o5 F+ E0 N8 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! q2 R5 k. O" `* T5 W& `- E
1 `3 Z- g9 I& Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 A, k1 `% D  P- |+ x7 `5 @  T
9 U2 y5 l% d, M- b- ?$ y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! \4 Y% g5 j$ [$ C  ~  `
1 w* W+ y) J" n3 Y1 j4 v7 x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ L2 l$ q( e* u1 h# o
0 e7 N3 H4 b0 s" L2 U2 L2 |1 Z3 }
  弗:哈……9 w7 b. x! b9 i, I/ W

2 G4 S  K6 x( M* i: \  苏:每次来都碰到了“革命”?
- ]- P( B* I8 r0 L9 P4 E1 d% A" z8 I9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# s$ ?2 L) \% v4 Z5 s" q9 x
8 b  {0 X& F& U& _+ V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  J% T5 A7 A; @+ Z9 G+ }
7 |/ ?$ K+ X# |  C, S+ Z4 z4 U) j  弗:那天我在英国。$ [: K; l/ ~1 }9 Q, ~
& l" B) I( o& V+ k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ O1 J& t, m3 J8 U( A2 l8 s) \1 J( R$ S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. {4 q  B8 D3 P0 W" [: _

& z8 S6 Z' H* Y# O' H* i* M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  h( D! g/ S1 b) \4 |( g, ]
$ O. E, p, f8 K% L# P# H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- Z2 J3 v' ]3 n! f
& w! s* `" _$ U  i+ M6 H) g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 {$ C4 l3 B- w5 q+ g& [$ J
1 i7 k9 {- k/ J# Y
  博:那你说说,有什么情报?1 b" I. P8 U$ X  ?
1 }: `8 f) K* O5 B5 ~6 `' J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; ?: w, Y4 F  `! g0 j
& S$ A5 {: H; S2 u7 C  博:不对。7 [; @9 F" s; Z$ c  f
4 A9 i; j. @1 A; o
  苏:CIA,可能有什么情报……, |  L9 h6 ]( b7 X8 M& M, }1 M" h, }+ |

# `% }$ S3 q, V7 E! b9 E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. l8 a& F1 F* K- E5 m" [/ C
5 P0 G' |' E& P1 i4 Z6 Q
  苏:不是事实吗?" K1 w9 t% L/ Z; v) T

! a; ^, P9 Q: o& u# s6 M! c3 E, {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) K! m! ^5 G# y( w% d5 x

, X0 F- S4 B9 K1 m3 M& @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) e/ s1 X/ `1 C3 y9 e# x0 }7 [/ H
7 {# [5 S* @4 q( m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! Y2 P& y7 h5 ^" p( z; ~, q
9 Y5 y" `1 v/ @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; Z6 Z! I, S2 w% _9 @5 c
5 b2 j/ c: z0 {9 V) U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, r* p' M) v( Q# V9 k
$ B$ }& R* t" i4 L) t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* u( v6 ]& y% w8 O& m7 j. s; }3 ?! U8 ?+ P5 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 v# N5 W5 r, @: Y4 g/ x
; _# ]3 x8 b( T" Y3 K! B
  苏:为什么?损失什么吗?
: B0 r6 B. @. S  h2 O: U3 t
! c* y7 I. c! v" }# P  博:是。哈……
& z( Y5 }3 @- e& D( C% U1 g: M  N5 ^" I4 |- N/ W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" u5 z; U* t0 |& O
7 a) D: ]; a& }+ D. M5 [9 f% c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ b8 p& R, v; b/ G
% [" @+ J2 X/ d% ^  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ X5 S; B1 R3 v/ `, P# o0 L& I  B' Q$ g7 {7 j% C7 K! ^: c; K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 _# Y; K" E; x3 h/ d, l3 {$ ~
) B' Q; E0 J$ C+ y% l  z- q, W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 ~. C# s5 Y/ G& `) T6 _
8 D/ H7 u# k& f5 E. o: n& O: h
  苏:这样好不好?" A% \+ X% S( l  U) t; ?$ J

  r" ^& S; C- o% J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 p6 ~9 r- `! X

  }8 P8 J* U  H0 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! i# y2 T* ~  K& V, Z* u. K; ]5 @2 i( l6 n, J& F) s6 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) v4 R+ i/ n) V2 u; ?; k2 Z
# j2 ]! G2 z# E9 Z* A: P) u1 E4 E
  苏:泰国人?
; ~' V. p2 f6 P8 {0 s+ _6 C- j  X, V: ~5 n+ a) k! X+ u: Y& I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 _* S! _) p, h( b3 `

  p' _; k1 w# C& i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& J: T( x+ \+ O( S% m) ^4 k9 o+ j  C  {: X* U

1 ^% [( r. H/ u: n! f% E& _) w* {3 X

* @/ K8 e; F! G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 p2 r5 m( W. x/ T( b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-12 02:49 , Processed in 0.053623 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表