杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117842|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  v* F- F9 S* S5 \7 [2 z

  H" T, i/ x/ r' }. i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" L0 T+ m5 n: O3 |, P0 b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], X  b/ I0 u* m$ q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ c& l6 @2 }5 \/ ?& ?" J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 n% D% b3 d5 Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# a, U) O* Y! s9 [/ k
8 u2 @. x+ K. A  r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 [$ `! ]' o' [* R. H. N0 s2 E) X% v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; c. r" t2 [2 R: S. b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 e. Y0 k* O5 s- R5 w6 J  G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% p* v* G2 T8 E; o9 u, y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' r3 ?5 u+ E. [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! Q7 i& D' a% c- ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 w+ v% J" f3 i% n1 X* ^" ]1 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- |3 D* ^- s5 m8 G8 l8 f; d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: d/ u0 S  T' p4 h4 e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 V# Z  C' B8 o1 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  l" j$ A$ G: a1 ~2 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& m" u. @3 H) O, S8 ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  ?4 P6 w( ?5 K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ K$ K4 I* j. X0 m6 E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. u5 U5 y4 R- Y) Z7 b
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 v/ ~9 Y. B  A( r$ v& T4 M  [b]苏:[/b]记不住了?. N& H# f. V' r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& }& j- b8 i- c0 o: Z8 n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: ?1 _# N2 K9 `" K2 ?
  [b]张:[/b]难。
6 V3 j1 L, q6 ?. @2 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) I; i( l7 o' C8 l4 o9 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 d9 u5 r, G, ]& ?( n- F! Q5 p- o) ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 h: U6 S1 |6 n! k; K( w
  [b]张:[/b]是的。6 u4 [. N- s' \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 ?2 _  \! T3 B; S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) h; S) x; o9 ]& X7 m. w% A5 D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; `4 m! j; P' a$ {, v4 ~/ S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 n9 ?' S4 o3 b. }6 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 @0 a! }( Y+ r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 k% D! m3 Z7 ]& q, s( L* J/ @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 p! A( _. W! e3 G" K  [b]博:[/b]政务参赞。# I, S0 G7 g# H  }2 L8 Z1 x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: t; K0 f# q1 a/ A( R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& w5 \  ?$ p; s) o, j% G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- f$ x; O+ k/ D2 ]1 ~) f: [; G1 O; G- q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 x8 K* f! L/ ^( [- L# H+ y% k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ L# y  g" U8 d* k# y$ y6 }, D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' o/ F( b  |4 P1 W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, Q( h- ~. f) Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' I: |6 h& F0 m* X7 _% j7 m  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 _& ^% f$ v# a* ]  [b]博:[/b]没有。" n0 Q/ [" e7 r2 C; x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) X& x, l7 b7 j/ m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 z! P: p" C$ ^$ _; n! }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: a9 [" T& j% \* E2 T; ?( a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ V- {; ~; g( L0 m# j3 b. h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. x# P: d8 f0 C5 e/ t& g0 f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 ?. X) H6 G- h! n! r3 v9 K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; v  f7 o! v8 m$ e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 d/ A4 Z4 V9 P: G+ D3 `: F0 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& S* U% i# J2 V' s4 w3 i+ t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ l1 G. K# S$ e1 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ |) ~2 P' l0 z1 o9 T- N  [b]博:[/b]截然不同吗?
. M5 L$ o: M5 {; s' ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 T1 H2 J5 V8 S( p' G$ ?  [b]博:[/b]……9 Y: H+ I" k9 F; C" ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 |0 S8 t! Z$ k) Y2 ~7 j  h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* I- ]9 \) h) c) v$ B" t! X% {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ t( L# c; C  i8 t7 c4 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" E) M/ W7 e7 E8 w3 V. u# M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' ~# A1 W& |2 p$ I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 w/ Q9 d0 V, b0 y5 ?9 J3 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- I8 K' h6 u) {& V+ |4 }! M% ]  (四位均笑。)
1 @. h3 q$ Y, H5 o" o/ E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) D# x* K, \% Y' ?
  [b]苏:[/b]为什么?4 }9 f* D/ J' b  w$ R! J3 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 {- v) o2 [  V" S: s5 I- ~$ L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  t! h  [0 e( S: e+ H; b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; [; L5 k# ], G, ^: U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 m. [, x! U7 t0 g6 M8 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ J+ D& f) h# k' D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) K6 ^# d3 e6 d/ `' k# e. V1 j7 a! {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 S$ v. B/ ~4 o/ V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' h3 ]$ o, V7 M! t6 r5 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 K( n4 x2 j7 a2 J$ p: C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! x( f! l4 A* r- ~8 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 n! x# j3 V! B' L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 T3 u4 x/ t; h& ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 X- u" j' H; M0 f1 I4 `! F! R
  [b]博:[/b]是,不一样。( p; S, t( h$ x# ]3 ]' v) a3 W" s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- O9 B, @/ h4 v7 d" Z5 t5 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# W8 H9 H& n- y# c; f" p
  [b]苏:[/b]读?
8 n; y/ L, z% f- v( [; ^9 ^- P" G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 }( H; T$ E4 a# R" E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) n; [* P, {  g; O( e2 K$ n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& A* m" c4 ~) [' G8 n9 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 l5 A8 v9 a/ w# y$ L8 l% x- C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: C0 l  O$ E7 g! ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ H0 S  [: z: Y7 _  N* q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 P& v9 e" n. p# l- k% p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' G6 @3 S# S) z& [/ S2 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) J0 [: q1 A# u. ]  I2 _  U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# @6 s+ v& j( f) j* A4 I) t4 [  S6 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' d2 l. Q" A* _% Y: [' z& T% k- y+ w; M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; E+ n& f3 S# C' s$ I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 [$ e: L9 S/ u2 Y) c
  [b]苏:[/b]哦!7 |5 X5 q$ f2 l" W7 x: f& m, x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ~9 J% q1 x4 J0 B, P5 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 q' H' Z0 u3 r7 A3 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 {) i, T$ F5 w! I4 ~( D; A5 ]$ n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 `. _. U* ~' G! C* K! i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* a# Z  S- k2 u9 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* a6 Y: @7 O: v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 @/ u' X7 C0 ^) B: J2 o+ A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! l# N$ z  s6 @2 H% r# N% Y& D8 e$ l  R. }$ Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: h. _8 n1 Q9 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 I8 B( T4 e% I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 T! `# a$ R0 h# L6 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% m( L$ l8 q& O  [b]张:[/b]是的。; b" p  R2 k4 d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ t/ ?7 \% b6 f* j( u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% {* C+ {& V! I  y# b# _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) B, X) ~1 `+ `! o! V$ n# e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 y$ o  J* J* s/ U0 }, v8 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 w1 k" y, r9 G8 k: z% r: M* d. z+ l$ x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' M, d5 ?5 V( J' d) O2 E
  [b]苏:[/b]我猜的。
& t* _) ^! D' s7 U% B( p8 E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  _% U. v5 |, F! I8 Q# y

9 l8 |; Q( E# N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& j, s# u4 R9 ~2 N+ B/ K/ ^; {; R2 v7 z$ M& I, I, N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  z) p  k; m; e* P

# s9 ~9 w8 x2 {6 ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- {" C3 u: {6 a% G+ v  M
  ?. Z2 A( H' r( X
  苏:时机正好?1 p9 V2 |3 F& o* T

; s6 J! y3 `& M* A  张:是。
1 y. R& {  g0 f5 ^# H9 w9 M: H" Q' v& N5 `+ \/ L7 [4 {, J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 j, I2 n4 o3 q, ~7 \8 |
8 i% _  D; Y0 t6 R$ M9 h5 E. T
  博:公使。6 v! g- e5 q# f; u! |# |. i2 C9 e

) a- c2 [5 O% h0 O1 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( D3 h7 Z( M; s- w( Q; E! U

& H" e* J: _3 |+ `0 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 j* F! Y6 U& E2 ]9 A* X
7 {8 Y1 ^5 K( V$ w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* q* J3 J# A9 m# @! A" z9 s4 ^) c

9 Q" |( w7 D) @# _# t+ Z" Z2 h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: ^% ~1 w7 `- p1 r7 w" O' |
2 X* l8 P; ?4 I- q. Q5 N' C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 B4 j9 ]8 V4 i. A8 N  {# a
3 W5 s9 R; R) O; I( ?( Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ w% {! J& u- @8 }/ z! c8 V, H/ d
- y  N, k( m! V9 S$ }  苏:哦!
* F& ]! w/ E: t5 `* x
: z9 b& n9 {$ s4 d) O: J6 Z8 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ l$ u. z) v- }& z. t4 d$ Z1 I3 y1 H8 G0 S  L6 D* ]- O& E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# q9 D3 v6 ^, `* g. T0 K* V* o' N7 A, r0 _6 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 u, b+ w% n2 H: {$ k  P7 d- i% R/ P5 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ n/ i4 a# Z8 d4 D% ]; g- r3 n% |. z1 K; ~; E4 m
  弗:是的,说泰语。' K+ `+ \' h  f0 p8 F1 O- i, O

& K! D$ J; n' j  z( O* l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. Y9 o7 q$ B% G9 W  N
( ?4 ?4 \4 K1 L# d# p  博:还从来没有吵过架。
1 Z0 p. }2 k/ R4 C
! X% Q8 T1 U% u* ~' w+ ]! D7 Y  张:是,从来没有。, c  {$ m% o* L/ E  c) [! X

0 M* z& n( g" n! A% D% p  博:用泰语说,就是“还没有”。% S; k# C! h$ v: v; s; H" w
( C/ I& @4 w3 w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  ]2 u. M& {6 p5 V! J$ {+ C+ v8 ^* E2 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 ?( K1 ~2 R  X, E4 ~: o' `! _: j) a; w" B* h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; r: d% b+ p( L/ Q* K  d# K7 q

& Q/ z5 H4 C+ `) Y# b! v% d  博:从来没有在那个时候见面。; L  ^9 g0 t/ R6 H5 s) o
8 `( r! W; q0 d- q" Q
  张:哈……
1 z& o: I: O: Y4 s/ C% H* e4 O6 p# G; T( ]0 ^+ t
  苏:尽量避开,是吗?
& R/ l+ H% H1 y
' M4 [1 P2 H  C& `; i8 ?4 Q+ ~- j  博:避开。避开。
7 q( Y) _* }" l; ?0 S7 U" S; h8 j! f: M# U
  苏:那英国呢?
7 Z% G1 I& q5 M3 u; v
$ g1 X$ O, ]) f" f# Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& Z5 n0 ~9 ]2 M: i- d) @0 a* E. Y; W1 L0 _; g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- T# ^' v$ ~7 m+ ?& D2 U8 H4 d! j5 D( i  O1 s+ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& k3 H0 N( s+ d& H7 b; R( o, i% Q* S5 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 y& K0 O- J  X8 ~5 ?/ [* b
& L4 ~- l3 a6 F7 d# {, I7 ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 S1 W7 |# L* \0 D# z( ?' e
7 M0 g: K' E9 u2 T# y9 h  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ t- f" \, c+ X1 E3 Q! H1 o4 \. x. Q* z0 z8 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 y( m* b: `" i. c! g% p
+ E. [, Z" y$ |+ e3 h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ N( d5 C) R$ k# ^
" g8 q, y/ C+ z3 x$ n  弗:是的,会交换意见。$ Q7 K' i! v4 {
  F/ _$ p0 l$ ~4 |" @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. \% b* z6 h+ P3 K# x7 O* C* X% k. m: i* V4 w# c
  博:没有困难。
# g1 R: g0 {# l* m; ^  E
7 j/ G% ^- N: y9 T) H4 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 {8 w0 W5 E& t, ^8 B, S' u' @: D; G2 T) d# B9 l& n2 w  V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" M( o3 ~* M; K' h$ H- f, m" e- K% x9 N9 j
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ r( @' k/ H) B8 L+ ^

. j3 O: [! x2 n: M2 q* ^* F! W# Y' a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ o: N  h5 B# E2 l: V  t
! m  i" J- A) y; w& A- {
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: g0 x; q" m' {1 K0 h
3 H5 X. y' l1 L  ]. B' @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" m  I  ~1 G8 T! f& g

3 h# [. Q6 t8 c% S/ w/ e  弗:我们必须保持中立。
0 @  R6 T9 X; ^
2 C4 h; u: l. D9 n, z4 f: u  苏:始终保持中立?
9 b1 A4 ^6 {* {5 a9 Z( Z5 k8 v8 k# O6 Q0 C8 Z5 T5 Y4 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 ^0 e3 ~7 E4 N' v2 z
( O* u2 |! ^( Z! J5 H0 [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' A. c( @0 @* D  K( C; t
9 Y5 A7 i3 _0 M0 F# Q
  弗:但我们不理解啊。
8 P1 I0 A! l8 i# C
* u% {2 i8 C, d. m0 F! K  苏:不理解?3 x  d8 z4 C5 v( T; Z' @

# \2 M2 d9 t8 b6 A5 t. [" t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ y% g% H1 \6 L' J3 X2 H

, e7 e8 H! c" }% H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! Y0 z! s5 a9 j2 M; U
6 n) ~) i, ?2 {' `1 ^5 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( \1 ~) t+ A2 N% p8 I5 N  q

0 S3 }3 y) n6 A1 t9 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' T. q' `& R( L
" Z9 w9 k. S5 J, c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% S1 T$ U* B3 K) ^* {8 }2 i
. Z* ~# \* j& U+ |
  苏:中、美是同一天吗?
0 g1 T) o! v$ \5 {. v* k+ k" \4 }$ ]0 j; r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, {* Z" k8 F# i8 r$ t7 b  L$ |. Y/ w( j* q% V% @
  张:是。
# v' b/ h5 r4 u/ ], o/ K
) q8 \( a6 L4 Y/ g7 I: _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 N2 A# ~0 [+ b! O' }
. r4 ~2 c7 X$ ~- ?& {* Q3 |
  苏:张大使介意吗?7 d/ D: [4 y1 t" P$ W5 a
, q0 V1 A6 H' |' h
  张:不介意。: v; C0 {* ?  |' ?
! `2 y! |: ]/ c8 I; S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 b, h1 M8 U# Q8 a. Y6 \

4 k# Y% Z; ~% f" C) z! G  博:苏提猜,不要想得太多了。6 p2 _% b2 }, M: {

7 Z2 G& h# z. m' O/ p  苏:泰国人这么想。
+ [6 m7 o. Q. o2 H+ S; B1 y; T; Q. Z8 H6 q- ]- T" X
  博:我们不这么想。- D7 o8 q" w0 L+ Y& m3 d9 S  |
3 M/ B2 I; P2 ~0 ?2 Y+ x" R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ {! x( V. N3 D' J2 [* R+ l5 w% P$ }! L& y6 [( ~# i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( H: c. x# }" L5 F7 t. a5 _; A! a+ u/ N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, C: V1 P& j  B$ n, g4 \

) b6 N5 P7 l+ u6 A) D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. G2 x; j1 q7 `

" e6 B. P5 Y2 q% F9 x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 z2 K/ Q/ N; J4 j7 K  l, Z

$ ?/ i' x  K8 e( K  弗:是。8 _; [  J: a) |+ u% m

$ F9 [9 f7 @8 }1 D5 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 V, G% n, E9 j& Q: Q& ]( D
" ^8 V7 g! S. z0 I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& N2 u5 {0 d7 J/ ~9 B
# }1 L( c( j1 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 u: l% R$ R4 [; t4 M! F

9 E8 z6 N- c; g+ {' j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 X& m7 ]" D7 S0 e6 c% ]% `' V4 P( ~# _0 l6 b! b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% o1 {3 m" P) S. T
- G( r4 I( w8 [# |8 h+ r$ v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 B6 |* h7 l) \; I# [2 y) M9 K
7 p4 h* J0 W+ ]# |
  苏:大使感到糊涂吗?( G" y+ `; `1 d! w& n
( w7 X( E$ t6 P/ ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! y* V1 q; A4 w7 A- i2 @) z
. f  H3 M2 k; Q& V* E' R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 j8 {. L' I8 f) F7 F/ @! c- A
# C! r2 W3 ^5 _. S: G! Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 B+ N6 {+ L4 ?6 T  y
' O- ^! U& V, ~$ ^  i' \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& w+ f! F$ m( E% W; t
% c, F8 _3 q) S  弗:哈……* i8 G/ A9 e! V( ^0 s# P+ d6 j
& O, C3 V/ i+ Y* P8 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?  X0 V: K  T/ A% Y3 Y1 q" w
& u6 Z9 t6 o2 J# T& C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 Y) k, {5 g( M: w8 [
$ x, C) M4 e; K1 ]% L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) S  i7 E1 o) p: g1 X7 ]& F
+ q9 @- E3 B' v
  弗:那天我在英国。. F5 y# {1 Y1 F2 V
/ V* j9 T  @+ M' T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 T, ?1 r0 N+ p4 Z
$ b& p9 m$ d3 o. s1 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; ?4 }8 d4 Z& {' Q8 V$ q
+ Z. u5 f  w' f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ }. t+ K) H, S. c

% z9 f% z0 C0 w# ~$ y9 V3 a! y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 ]8 Z: W) @/ K3 G8 ]* j7 H. }$ z1 `# Z* L6 B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# k' X1 n5 F4 ^1 @  T& `

+ C$ m) Z6 {+ V  博:那你说说,有什么情报?
7 Y" M( c! T2 |9 b! F5 T
- g; d2 t, b2 T; c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 J) R: d8 Y" H  P- s
" v" w6 C) J! A8 W/ f4 N1 R
  博:不对。
( O  @3 X1 ?4 ]7 Q1 I1 _: q; m, O0 B; p/ M: h9 S* L
  苏:CIA,可能有什么情报……
# |" k5 {" o8 l# o# g* ~# B2 k' e; z* n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 u' [" A; j$ A) F: N( E$ V# A( Z  P
  苏:不是事实吗?" ~: e4 P/ C* W! o3 r# R8 }
) k5 J8 @$ e. l8 M, |! a# I( ]- M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 @0 M* ~( v5 G0 ?5 _2 i; t1 h3 D3 F5 x! p/ s! @4 E4 M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 D8 @9 G2 h. V' X
! t# j( h* f! e, @$ s1 |7 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 R- g/ M1 K, J; h

6 a: s' q& e, K" k. Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 Y/ }  _2 h; _: A' R! G0 O7 c5 ?! }7 P, c1 t; t2 A! k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! F1 p4 t& X: k9 O8 _5 x- E" ^/ A
0 t4 _' O( @& g( H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 Y5 j$ h8 F5 |0 P
. k1 f' A$ U$ q' W; x2 ?6 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% N7 j. y1 {% |/ c, ?" K% u+ P
- K1 P8 P7 {! h* }  苏:为什么?损失什么吗?" T8 n, L$ l- }

4 i. K/ }+ i+ D# J6 D$ r. B  博:是。哈……
' |, v4 U3 J( L% J: h7 E' j2 N& Y+ s# X% J5 x3 f1 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* \; F  X6 ^1 W8 m! K
4 i( x" `1 X* _* F' U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, o& @( K1 Y( T7 |2 Z3 A
8 G' y4 q2 j& G$ o) [  苏:大使在泰生活愉快吗?& v$ S5 Y& {  v! D0 t2 W8 V

6 {4 X+ p8 |: J, C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' x* y" t; U' O5 j8 q% S
3 W/ ~/ h; U1 I7 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% f. ~$ @! s, s9 k
) Q4 L: B6 ^( Q( W5 O5 I! H  苏:这样好不好?
! ]# y8 `  Y8 i( I) ~- e& S! a
4 _7 [: S5 n$ p4 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, q2 {  G* o4 R# A: f  a; k# w0 d
: A" w9 ^" V9 u) }# ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 g. \0 ]: n3 x$ ~* s- }3 D

% `! C& b& j( I7 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% R1 N  c% m( M) D! Y7 c0 _; c/ f; ^! ?2 l6 e% U  _6 b
  苏:泰国人?
. I+ d/ e1 p5 J' v  K4 w' b
- _1 P! N; b2 B5 o) ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& y$ i- e2 [9 \/ G! N, |- I/ m/ l* ~5 ^" F2 R+ t* \9 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; R+ E% k% B7 m# V( [0 Q. V  I
& C! n  v0 G6 v& w3 `& F( v4 w

" ]7 j5 U' P; Z" X$ Z* c; c% K$ L2 X$ ?$ J
9 a$ Y3 X) R/ `" T$ ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " A7 I1 h* F5 Z+ q5 J% |" ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 03:53 , Processed in 0.059289 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表