杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82147|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! F* ~- b; t! M! V5 R, r& ^1 [1 I
" r. [+ [7 M' m  c0 r; j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ a+ _. R+ @/ b+ y) j" M( z. ^$ i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 ~4 N* q$ O) u& k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 Y" z! X9 F# k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 x( R8 c" z4 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 Z" M6 ]: z7 I- f- e! t, |

! c  X6 @  H! `( I* W; ]0 ^0 y# q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  E  S! y# H" @8 X; b7 V  E  u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 `4 i3 A* H4 h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( i( n. D9 o8 H, ]5 X9 E$ J$ |0 O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# d) j6 q5 P3 W8 m; p: C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* a3 M( q# Q4 l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 a3 g  `8 U( m$ ]+ S9 B5 T. m! Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 ]0 T$ d2 Y, E' P% H& {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 \: H; K7 q) D% X( Y2 Q8 k# R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' a8 C* F, {8 e* }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 x( }" {& M9 ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! S! G# K" G& ^- z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 K2 T5 ^9 Z& E. z# }! g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; N" e2 y% b* V8 B; l% [/ S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# v# B: ^; p1 x- H. f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* a& ~, R6 w$ \# ?6 K  [b]弗:[/b]不知道了……; n- D! K, U1 }7 N, r
  [b]苏:[/b]记不住了?
" P* i2 i  A7 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; c- `- ^# G' M/ t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) A* m: m" f& v" G  [b]张:[/b]难。, s) t  d: Z2 K3 N3 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 r0 `. C, I, V, `) \6 h4 o8 j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: m& I' I* e, x" i' J& d% v5 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 N0 q, _+ u6 z3 j  [b]张:[/b]是的。
8 g% D- T9 w9 w! b. G+ r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 d0 M0 d" d; M1 m1 T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- L/ a3 B* b1 L! ?) r( [( |  G0 q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( K; d& H' Y& Z' R0 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: O! {" s9 C- }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. D$ U  d$ O1 }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 C, G7 k+ c. o4 B, A) X+ U: A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: |& h8 d% g4 {( Y, F1 y  [b]博:[/b]政务参赞。* A2 k# H7 A9 O3 |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) g  @, y% a" s2 G" \8 b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 B$ p6 A+ Q, g4 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( D- G  G% X; f9 F; ^3 U1 K1 n) j1 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 W( Y" M! M$ c( ]; a( L7 [, a( n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& p# A+ R1 W+ T8 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( s+ R/ _4 m, {  R6 ~# j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  P" r# G9 l1 t# M% `% o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 K& N8 r+ `6 e0 R% }  [b]苏:[/b]没有教科书?1 r# U" R8 H) g9 ?8 |) G
  [b]博:[/b]没有。
$ T1 t& {, i& s' [/ U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 R% i' w' ?: \, e0 D; q# z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, Y" x0 D& \, Q6 y& c+ i5 ~& |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 H% s; A/ Y4 W7 q3 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: m; _  }; l  m# R! ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 n+ t' L2 r, h1 p5 H1 E. H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: V) I5 H# }! T% Y* ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 y' W# [7 X4 C5 n, o' R, E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 {- l0 o+ u- @1 Z- ?/ j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# U) @. V0 C5 H$ }7 E" m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& [& B% j/ _; k' i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& C+ E3 Z7 H1 y9 U7 g  I
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ Y( t- E1 U' n* U) ?& i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. Q9 T! K- [$ j% x4 c7 k  t& Q/ _) v  [b]博:[/b]……
6 X! g  N1 |% v3 J6 z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  s; X' g6 W( B" W& W+ t! q! m# s: \2 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 ]4 a1 x5 k1 F! W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ N: o3 f; z' W! p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 X4 h. U: }- Z6 m( K! g8 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 _6 S% H& _6 C: b* J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 q. n; F8 ?7 e3 }# q! N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 H/ G" Q$ G% X; Z$ z  (四位均笑。)
; X( b; o# W/ t' C5 w, ^, e  W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( o- k: o. R( T1 g4 f. `) O* A  [b]苏:[/b]为什么?
' K5 X# L9 x  N+ H; f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- t$ u' E8 h( i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* G% G! x/ f- K. o" L2 Y! U& Y8 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 o% s  F( \, E& S5 {6 @; ^/ O( Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 E; k! }$ _* `5 u9 H, I& @  [b]张:[/b]比过去多了一点。( v8 E1 K( C3 X8 w4 {8 L  e" S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. y6 c3 b6 K3 _) p& c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 P- a+ p. F% |) O9 t  Y/ X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& r3 ^( c0 s+ m* d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! R! b0 M* X7 A+ R" o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 [9 |$ i9 ~0 \/ u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 T% C* y# I7 a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# V3 }$ `. f) X7 N" b( r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ {; _0 Q( R6 ]+ }$ j1 H/ g
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 J5 ]- g- `! K+ m' ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 j( O: E2 D* b+ W2 y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( _* Z) _: B3 o! N/ V0 L
  [b]苏:[/b]读?
7 Q3 |. O  h; m3 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. _8 B' z9 R; h. s/ W) f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% O% @) h( z3 U! C3 n1 ^9 z& E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* R7 C* g5 B) E7 j: T' i* b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 {1 \) F5 g& N  h: z4 c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! P. u$ B: D8 r7 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  ~; h" A# [9 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" r% ~) ~$ q2 U* K: R3 w( W3 ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: j' L& q6 k( W* i6 M4 h9 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 Q5 Z) {+ t% H! F& S! O7 M# F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% m. x7 }: B  ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! f4 n: Q0 f. l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! B) A. x1 g3 e6 N7 M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# `/ F7 P  E/ L3 b/ j  L
  [b]苏:[/b]哦!& e% x) q, ]9 P* s9 ~# L, ^  y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# j' q1 c( ]- f  N+ w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" g7 {+ d( W; B; K+ ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 M0 j/ O5 ?0 U2 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 q* B0 T4 `  }, t/ c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. h+ h) a8 ~0 z5 Z6 F9 Y$ O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 v  j+ Z2 R  F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 J6 q# }( A) l* W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 A7 b( o0 P& E% h% p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! H4 O2 k- o0 Y  w  W# C8 J# g1 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ k. P6 v* f) ?2 Y5 R+ q" B) H  e1 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 m4 l5 S/ Y0 l  F- }: ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 J* [* h9 @9 B- W
  [b]张:[/b]是的。
( L: @" ]- D6 y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 U" p/ O2 m1 Y: V. S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 X+ C0 |% `! W! j8 Q; Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% {4 y/ n9 b* L+ E# U/ F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 T4 y: z$ p: `: k! K3 c7 U# K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ ^/ W8 M0 g5 ^9 f& x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 P  q/ H# t( B7 j5 d# u6 W1 {1 d7 n; C- `
  [b]苏:[/b]我猜的。' ?: t- `7 U0 i. A; ?' z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 p0 o# z3 b- P

& C7 _1 H# ]: V9 W+ G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. ?% ^6 ?2 ~" Y- D7 a- H# i& X
: G9 c. I1 e) O/ ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 h5 l9 u( D7 z9 R8 h

5 e8 _5 n" o6 q& U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, b9 @' h5 x" |5 R6 X1 R  s

# ]7 b2 v1 d9 ~) [  苏:时机正好?2 r" ~# \8 m( S) o- e

# n8 f( R: g: }6 a  张:是。
, p- m! s9 m" H7 Y" L6 K) t+ m& ~/ ?& Y/ m* l0 I& Y1 v: l0 ]# ~6 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ T+ O/ F2 V2 O' T/ q; l4 c2 D
3 `/ E% o. `# R' a. d' F/ H8 Z  博:公使。1 Y7 h( V* t. @. `# e
* s+ c- k- _' E/ o9 w8 ~; I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% }4 n9 T4 @( K; j+ c, t

! K; V1 w' A+ Q3 y+ J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. L0 x$ x  S! n6 L$ A4 v  K# p- N1 r3 o/ t6 R1 O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 @: F2 g1 H- H, `& g* S$ F6 L: b2 b6 D0 C: b8 g: ?, [/ r$ Z) M, |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 Y; t6 l' t4 N7 a# o5 x9 k/ T  V- H% @) _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 @8 D# u- U$ L. y/ {6 x
, y; {# y" C3 Y+ ]) h: O  n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! f! r  l5 q: O1 U! d8 ~2 r6 |; n' E; d: f
  苏:哦!
. q6 g. `, W5 O( k6 a! x) G1 K8 j: l8 U' h6 ^  Y: |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 L) b0 {# A% d  Q/ \
" |, Y4 ?/ u9 i7 U* J+ h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; B& z& T! Z" ^: }6 u6 b% i- |: ^4 l7 F1 ~* U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* {. W7 D. m& m) p0 D8 \/ d
  \$ c+ p. F) m. ^& _' C4 j6 v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ ?3 f' M3 v- i5 d( {4 e+ x/ Q+ K0 C. x
  弗:是的,说泰语。" y8 ~9 P; B" Q
! k/ ]) X7 R) R& O- }- x8 j+ g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, }% P5 t- z6 d2 F) Y

' ~0 j# {  n  {$ _; Q6 a( Y  博:还从来没有吵过架。1 r/ R" A$ z# t+ D+ F  Q
3 v0 E* k9 X% c9 Z1 G' v# q/ E: y, `
  张:是,从来没有。
9 J5 K* a/ j$ M5 b+ u) N' y$ _# L  V9 D$ |
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ k' B, z9 ~/ X4 l  f- H2 J

9 _0 I* {4 @' H  V% }! N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. l2 V! o2 \# t! H5 ?+ e' I0 J3 E) A+ P3 `0 N  k, x5 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 M: Z2 L! x' f) J" `# m+ Q' |" |

9 Z0 V1 z* ]: f1 E$ \0 r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: o7 Q. M/ Q* B3 F/ S9 `7 z
! L8 u( G: y0 ^9 A, ?7 Q; G3 R  博:从来没有在那个时候见面。
3 A! J" K, C9 y, F
" k. t3 i8 i- o% w' R1 k" g6 d  张:哈……1 C  }, O3 X5 e
( _2 |7 ]/ P0 s8 v/ b5 @
  苏:尽量避开,是吗?/ ]( z, v' A) ~( [& V& M, ?0 j
7 x( q0 B% M. n: u+ ?5 K
  博:避开。避开。& I8 `# k6 o0 i9 `* w
7 e& J- Z  c6 X
  苏:那英国呢?
1 i# A9 n5 u: P0 A' X4 c2 k- f
6 F5 e% ^: o' [! ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. \% j6 }8 a! Y8 n

' s7 s: e/ q; \1 g' p+ G# b* n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. ^! a( c% }) ~  M* l2 ^  {0 y

0 ]' j+ [9 E0 W3 u8 R' ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* y- }$ z- m, G1 Q5 V2 _- w$ b% i

7 k" T% s, s" l9 s" I. D, q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' L/ @3 L$ |4 H9 `/ C5 E3 |4 H  C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; Q' s7 ?- H% }$ q7 r8 Y7 U5 p. l# Z: U9 ^9 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 H9 @2 S0 u8 S2 Y5 [
! p2 k, f: _4 ~. M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 y; E. C( O: O) G
( p2 ~" p# E8 c2 ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 m: T/ A2 k  E& u# ]  U" I5 K
3 S2 V! {1 M8 p7 E3 Z4 B) v0 d
  弗:是的,会交换意见。4 B: W; S/ J. R
4 }$ Y6 m% |4 ?4 Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- ]0 n" k. J8 a$ e. t- F

3 I' t( U* p1 l2 F; _6 V  博:没有困难。
: O# b$ [9 y3 P3 |" V5 x4 {+ I/ o/ E% ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ]/ P3 t4 z( q9 ?% z
+ C/ c1 X2 X+ `. P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 F5 a0 p1 P* F/ I
' u* x' z" N- ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' Q% s+ r9 F  A. @. H  j+ m4 T) H
, j9 K. l" g0 D6 n6 L2 n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& x! e) K; K" H1 \6 g, c5 I# C5 M$ Y0 a  B$ W6 \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ i5 s- l# ]6 J* L  I+ t6 p* l

+ a: t9 d6 K8 V: a. d' h# `, Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 q6 N7 t" v7 a4 E

  N' d* r0 c* p5 Y$ t  弗:我们必须保持中立。/ c8 A) p# w# a3 N& ?! H) l: Z

. i8 y. {  G6 Z  @7 }  z  Q  n  苏:始终保持中立?
8 N% o7 k/ a6 z6 R: q- H- K7 w. `* `' r- `5 `9 ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- t; D: Q; i' k6 z# G
  X! ?4 s4 C! U+ g/ J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: F3 R" D, s3 t. ?) D
+ w- B5 M& h7 E% _; ]
  弗:但我们不理解啊。
2 _' t% F5 N0 J' l) N# {' }3 p; D) n2 U6 Q4 w, r& H
  苏:不理解?
1 g; Z( P- @8 o$ r+ w# D9 [% `: _# g
) I% j% o" q+ Z7 i+ W# T) }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( ^* I7 @. }" o6 J2 L( B) C) ?; [' [# v/ s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; Z; [8 F+ k* @4 y7 a' \3 R- S0 d$ N+ A# D$ l5 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( `* X& ]7 c3 U2 L$ w. E- Y1 l$ A, ~

4 d0 A' B4 P! O8 |) g, s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ W& }0 }5 ?/ c# k5 M, w6 t+ O# U  E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  z) ^, [' j0 f! X+ b" R+ I4 C& T' K) O. x$ b
  苏:中、美是同一天吗?
. t, ], `, R2 c" i
, D! |! g4 M/ v1 @7 ?0 ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 f) N+ ?* W4 n6 u0 ?. o
, a8 Y, U8 D1 f4 y0 r& t: D  张:是。- d; A7 _  c8 j

) @7 T* I' d( O  J2 P* D# c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" k; R; ^" a* q6 D( m
1 V  ]: r% k% ?( f7 i
  苏:张大使介意吗?# R0 ]  `* v! Y- S% b8 K4 k
. e0 L& Y# I! `7 n/ V
  张:不介意。
  [2 G2 F) A( y3 T& x
' X& ~5 T5 s; z% H* A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 G; z0 ?. ?! K( v' z; p, u
* i, R- V5 m$ R( f0 J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( H) e+ c- P3 _1 g6 ]0 B3 K6 Y# m& u) v2 O) A* x
  苏:泰国人这么想。$ Z+ c9 K$ N, K* N
2 e5 Y: _) N) z/ A$ e& x5 m% U$ G
  博:我们不这么想。
+ i. m' N8 ]' L* m2 N/ y2 W7 o. U* ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, y  O5 `" F* y: [* B, V

, t5 G7 K: s7 B, U0 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 m' c& }( r" u7 _
" V/ o; J/ \- ?2 n; D& `; ^7 M8 }! {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ ]" V: [$ k; y7 \+ g
8 U* q; R6 B5 @- j; u$ e/ w& G+ j9 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& ~0 A, n& X2 Q8 ^2 n

" u, Y# x: L  K9 s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ [) W: j& S5 j; a& Y* n( H) L0 k: R. K" j+ {! c9 Q: T
  弗:是。
- F, p8 o! [% g2 g/ I; E" E6 k  o6 X1 i  [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- }4 J! L  ^6 g! s

; Q" K3 |( w  l( v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" y4 P) |5 S! }6 ~  |* J6 R1 [- R  G# o% P  x0 [! p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ i+ d4 z, r- {, S5 M+ r, `; g( T: w  H" ?  x9 k1 ?6 s# h4 k0 h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% f$ D& l  {7 Y9 s; l

% e! v* p: {- D: w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 F! ~/ D6 w0 q) N+ |
% N% l, J- ]2 t" u* w& ^/ O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  X9 u+ w- a4 x# u' m7 ?0 M0 X3 |. f

( Q9 B- Y  }. v! |. R  苏:大使感到糊涂吗?
+ `7 V$ Z3 `$ Z- Z
: a7 j6 K- ?! q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 O* r( h7 w& F
& B5 P" T1 J2 K4 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ U( p; k* X5 w1 G

/ Y' D5 v* b) e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) E% T. W' R( D4 s, m- O( C- s7 z3 S7 S9 b1 Z: r  g2 \. e* h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 l7 A5 ]& B! B! R, b3 r9 H! D
1 y9 }+ B* R$ N8 Y- _3 v; q
  弗:哈……
; I7 A) e/ c$ }$ c5 E$ [3 R; y! c" S- U; K! k
  苏:每次来都碰到了“革命”?- Y* [( Z, D6 J8 |" F

) G3 x8 I' I2 i/ O* P* e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# l' }6 V/ p$ D5 y
3 w0 V* C7 k9 m* [9 K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 k: M2 I! D3 J' q% l+ A
  l9 n4 S# f2 C1 l- X2 y
  弗:那天我在英国。
% k! \1 n+ c+ ]7 H4 B+ v
% q$ P% Q+ `/ o6 e4 Y  Q8 v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: r" q- s4 j& j# d$ \2 z8 d9 t
+ h4 O; S% u& d" W! N: K0 D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 n4 W- f: I, z. r* ]( D3 e
5 @( x5 I: Z5 @$ G; X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 t% D+ S3 D7 N( o
# Y! i* f$ N. \3 a2 q. y; e$ ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 k5 W7 E9 _" b* P- I5 J

3 I. z' D) j) G  w; G) |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" g8 Y5 U  R# J6 t% h
& y) w  Z. F" M* ]# `+ L) S+ t  博:那你说说,有什么情报?) X3 a- e& b3 ]/ K3 O
7 S* C8 A0 L: [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 v9 V" J+ E4 O) F7 D
0 {1 G: S. Y5 S5 l: {8 r  博:不对。
) j) d3 b+ G% \' `# z' R$ N9 D$ y! x0 F5 w
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 E  Z) ]7 x1 I. A6 e" m- b2 j' [' {$ O  |$ C1 }, ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 c; b7 \% c8 ]# k& f0 @6 N/ a
" C2 {* y# J8 ?; o& w' L
  苏:不是事实吗?6 Z. N5 ~6 c1 `" O1 N1 |* E% C
$ Y+ F9 P4 s# d% Z$ O* b3 |* W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& U! G6 |! ~+ n1 h4 W/ Y2 N' P$ s4 A1 B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 Q7 u+ ^# P5 I/ o5 n& g

" S1 h8 u/ |' d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  H, Z6 o5 |6 \  n8 d9 \, `; T0 D. k# A1 y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- _2 L; ]- H2 P6 e# {% V
& E- r1 _/ O! W* v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 E! I5 F4 l2 A4 y( G* }
) ^+ d9 V+ a; Y6 w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ A& B& {" ~, J/ S( y) k" k6 N
+ S+ V" K+ [6 k8 |2 |1 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& k. J1 V# d0 V! P7 K- }5 v4 y4 _! y0 u# \/ y# o
  苏:为什么?损失什么吗?$ I% p7 R1 U% |6 a2 _7 o- R+ v$ `9 I

8 a5 V) J! d( p) `0 I  博:是。哈……
! q8 ^3 t. O4 m. N' |# O( Q2 h$ r
' g, |  x. n( `, r, Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 W" C6 P0 ?9 l/ x' o5 y( y3 n7 h/ X8 {9 g9 }9 F+ `, K* I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' }$ f, a& G$ o7 X" l  e" ]
; `. ^& w* A* U. W; \, e' K
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 @) Z3 d! O; U+ A

( m- p$ v6 z6 Z8 t: j- p( g" h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 {+ r9 ?6 g/ V( s

* L% p6 S7 h8 h0 o" Z8 k, Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 X' J2 a9 Z! B3 }. I
5 s0 ]" l- x# V2 @4 G
  苏:这样好不好?0 d- O8 n" ^" t. }( B/ R! U

( U+ {' y3 q' m: r; V/ |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 n" c8 N! ^' y( @# B4 O8 z) I/ U+ m* I; `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  m' d. G0 I, K/ ~% M+ H# x
1 i  K( \$ W+ F% Z& Y! l: @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; `4 A* D$ @: I. X; G
$ V% \3 t9 ?9 h) f- m0 y7 x; X
  苏:泰国人?
7 s0 a% D/ E- _6 W5 P0 v( ?' @" v: Z) M2 m2 ~* A$ X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 Z; o' \$ Y) l" {( [$ C+ D  O, u) b  _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* j9 x7 I9 x& f6 ~2 ~( `6 J

3 t( z: G8 q( ^6 Q' s- h* P
. O) {+ Q1 Z. k$ w! c& M/ B, R  J% `4 a
% ~: b/ B) I$ [' r% ?! v- e' I
: h- S+ i  }/ V5 Z) v( Z, i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* W3 z: v, g$ Q  B. m4 R4 N8 E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-8 03:25 , Processed in 0.051589 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表