杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87828|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" v* n4 J: {+ o: T6 I9 Z

+ Y1 z* T; n# q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ @/ [; j# `: q% I" P; g0 Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; M. u. w% _: n: z) i1 \0 ?7 t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) ?0 h1 u; n8 V+ `( u% v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 V5 H# V7 _  v# K  y9 u  {9 |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 K& \& R. w5 V/ P, q9 v6 |% m5 p8 s

1 N. ~: i. I+ C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) u5 ~4 {- [7 G( o' @! u/ e& S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! X# y1 @& ~, e" D0 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ h3 W  N- k. I9 c8 P2 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" C1 E. J+ Y8 k* a2 f* t$ o) j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! }$ Q1 K2 J! s8 v0 D0 ^7 P, y. [: Z9 n8 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 t9 E' g+ x5 R: u/ V, {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 F8 V; Z+ _7 G2 Y; e1 b# C8 C* D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; B% C' f+ K5 [# o1 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% A: F. O7 h3 X8 W  T- |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 t" d" N0 O, x/ m, A- v4 k; m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& F" v3 g. Z9 i' X& G- [. `7 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, ~/ r+ H# T+ F3 {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' |6 t( D' w2 h4 l1 t3 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 W1 z9 H$ T" h- r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* ]4 V7 [' }" ?2 G9 C( ^  [b]弗:[/b]不知道了……) {9 N8 I2 W( M7 o+ ]
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 N  z# ^$ F6 D8 T/ `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ W# j$ `, Y9 t4 y" O4 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. K! I4 }* g3 g
  [b]张:[/b]难。
/ _7 U, ?% i, ^$ x) ~; n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' ]2 V4 O5 y, k" N  e/ w3 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 C6 Q+ x/ W5 B' k5 G7 B. c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 ?5 S/ B3 V2 b; @1 S0 b( u  [b]张:[/b]是的。5 D0 K, t; v; N  W$ o, Y) p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ k1 i8 z4 g6 n2 t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  G" N6 A7 `. i8 l) \/ n$ y! W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 ^' A8 M# r& R! {, P7 K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" G/ x5 C3 e# `  x2 `' ^1 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ e+ k5 C& F, J- m0 x; t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% B5 A1 U; |4 J, e8 v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 y+ Z2 @6 |1 {2 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
% O" T* Z. o  u1 }0 H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 |0 q; @' a( v$ O, i/ d7 g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' A# R1 }  B. U, x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& T# Y3 Y7 _3 ?" m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 e2 y7 S  j, @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) Y' `; ]4 T: f8 F8 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ x4 ?- I5 I# A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 o+ a* k$ a! u5 l$ m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 B% `9 h! ^- Q7 n/ D8 l8 Q7 d) n
  [b]苏:[/b]没有教科书?  z$ v7 S, i$ _' k4 B6 _$ k
  [b]博:[/b]没有。1 S7 [1 W3 g. D. Q0 L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- b# b8 \% G8 q# ^/ `8 L/ N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 ^4 T" z' F+ c& w7 w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: ]- m# W  V6 H  w5 i0 `' B1 c' J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& y# M/ f8 `) f& s/ i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 u  K. h' ]0 V0 ~- @2 \2 ?) J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 B1 W6 c7 L6 W' g* d% n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- @7 V8 r2 S8 x+ s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 J1 [# s4 f! ^9 N' Y3 L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 v) K. y, H! O7 s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: P3 g9 w# T7 P: w- Q( T3 u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( f: {" y+ v+ H; i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 \5 q( C: C/ u- b; v, @, v+ \: m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 R' f9 j$ E7 N; d9 y+ Q  [b]博:[/b]……/ g8 v( H% p- L: H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 I+ a1 `. O1 ?0 u6 ]; o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 L$ I% G9 @4 y$ `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ t- C, H" k8 i6 v; A% h1 u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# Y$ Z$ c& u# r2 Y3 U) a0 m3 t& V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# N$ Z- S2 u( z4 E' o6 x) ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# u, ?, Y* V* g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 z3 n7 i/ y1 B3 I% A( J2 Y  (四位均笑。)8 y1 \) i! O' m" `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 }& M) {) n* m0 I
  [b]苏:[/b]为什么?
* ?  {, \6 p& y& a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  x2 [# w) X% o6 M: J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% N" K; {: ~  X! X5 a+ e3 [  G* Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ ]5 R' V" J" ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! \7 B/ m0 P* N( Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。' f8 M0 U5 w9 G% m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 p3 }7 W% ]* ]+ |: f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ c9 K+ [7 b4 i$ H2 B+ f% O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" I; [) ]( }* H; z$ `( W* n/ S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% ~; |7 I! P9 @8 N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& y7 H3 r% x" z2 \* j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' T: f# E" e/ E3 c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! f+ o* w! u* W) ~* c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 t7 O1 R' ^9 [# x  P
  [b]博:[/b]是,不一样。
- W, t1 x. y% b9 {; E1 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 e4 ], |  H7 |0 L$ {) g7 c1 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: A* H2 m& T! l" v2 V
  [b]苏:[/b]读?; Z9 u8 }, d+ R5 c  E' d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" K# o( ^, m# d3 H, f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& L( P/ R# n6 k  ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ C; N1 A1 A7 c- u3 g! i* N7 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' h+ d' W$ k: \& B7 b, Q8 k8 M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 \5 O# P! u8 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. Q* V' E8 t& U/ N6 J( o* \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' p; D3 Y/ G5 H( ^4 o+ }* ?6 o# e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, r) G6 @/ o$ e, Y8 f) C& n. M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 V% W2 l/ B  T6 d( m2 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: Q8 r8 R8 d) z2 d& Q3 u$ x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% Y4 O" M8 Q: Y" }: P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! C3 O2 s/ f7 a9 @) h. s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( @6 w7 X2 p% q# ^) Y
  [b]苏:[/b]哦!
. t# H$ d! j; H! G  U) a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. t) H, r6 b! V9 h& H3 c( Y- s6 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 }8 c4 s6 `; h2 ]. I+ L; d- R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 z( A/ ?; {' o' \# x( S' @# g8 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 I/ ?; f* J3 o; ?, k2 O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( \! y& L( v$ p& l) f2 e" @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* _" @2 o( I; O, ?% U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& \, v8 R4 Y' a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 @  N: o/ M7 U. g. C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( h& ~$ |9 |; N& {3 ]$ z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# {; @" U* J+ p& C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 a$ u0 a+ o3 l' u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; Y9 p) P9 A" n* S  [b]张:[/b]是的。4 o. f! |( \$ A, \; t, e6 O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 i; T7 t7 @* T+ g  K1 T% v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 W  E% c. Y" k! o8 O( g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, ~6 i5 Z7 Q- {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 S9 F) e2 Z# G; g2 S# ~( K1 M( {* [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" Q+ \. J! q4 t7 Q2 i1 V) [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& ?% J; p) L+ H2 A
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 I! |5 J1 b, O! K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; P8 M+ f* B, W4 O: e0 A, \, r- S0 R$ B# {/ _9 L7 v9 \/ i+ A( }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 C5 ]$ f% Z1 `) w1 s
& a- q5 Z  F4 D1 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 q1 u$ J; B4 `4 U' j. W0 ]! r
, G5 B- ~+ a& L* C% v) ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 r7 B4 a9 p1 w0 \& @1 o  v

" I) p/ ?$ L. u: E3 }( F  苏:时机正好?; R( l9 C7 P; W3 ^

; f3 A: n& j7 u6 @7 n$ x! a  _& m  张:是。; N/ D& l- h8 U  M! T% i8 Y. e1 b

5 F: \# H, }: H1 _0 b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 r$ L$ C/ d: x
. ]5 o5 T" Y9 H; M- l/ c
  博:公使。
5 x5 i, q( k5 v% j: w8 _- R4 R& J+ b. Y- J9 [4 Y( g; a) j) U( |* A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! U  S5 I6 k- e

. U( a3 s  ~; A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ [& m& }9 m% T8 Y: k! W

# y, t+ E/ K7 ~! e2 d0 v4 }( H  f! M. v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ _; Q, \/ Z7 M& I  v9 O
& b; \' G, s( A2 Q4 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# C+ M$ d5 e& S  D3 l, d
1 w7 y; G" ~( H. P- ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ t5 {3 U4 \4 j- C* v3 w! P# T
  l) h1 l4 c6 q2 s" w- B5 Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* g! p) I7 Z- ~# R
3 h2 a/ J+ z6 Y. O, B" B- R  苏:哦!
" N3 [. |* Z) ^' w
. a- d1 i" b. C- e( V  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ j$ K- B5 N. d6 x' d* f. ~

, h4 D5 j: Q0 Z( k! n8 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! }6 T- {, D& k. u
  x+ B' `0 E4 ~! Q( I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) e# k2 X$ {. _5 s

1 ^; y$ h1 a/ k5 \/ o2 h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, {" t: A( }! ]0 `' w
! G" h; P6 [7 R8 U  弗:是的,说泰语。
0 R# x$ O1 f( z$ B4 T0 i0 C% T% {+ S0 t# W% b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ t% E0 ^2 k% r/ P& Y6 V& p. _; `6 M# K/ M6 f4 q# o
  博:还从来没有吵过架。% q" H3 y8 x' }: @! e
$ n0 B8 I/ ^: X  w3 @) `- M' Z
  张:是,从来没有。8 ]  `1 m. ~# G
7 l2 o* u( q3 c. A3 O8 `6 t* |' d
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 X( ?7 E2 e# ^# o6 [5 U& u- \; |9 l3 h! x5 H' f: K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, @* t2 _: ?5 ^& C; Z# z  q" Q

3 f4 \# s7 l9 c: T, |2 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 @3 d' e; V2 f4 n. e3 Q+ ^( D6 g& x7 \+ A2 m/ H$ C- T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( n7 V" U4 i; E) o, V
, a0 U5 M6 _; m1 \" ?
  博:从来没有在那个时候见面。& v, @5 k6 O6 @- A( h3 @
' R0 u0 w- g8 v: S3 A$ R- |  f
  张:哈……
0 {' t4 c, Z. j7 L) \! X( C/ q7 q! {& k/ @9 T/ ^8 N. Q5 w, c4 w
  苏:尽量避开,是吗?
  f; W/ q+ L0 g* V( _, u
  r2 f' r4 }$ f7 F$ y) \# [  博:避开。避开。+ t; c' ^  q/ _$ C* Y% p: k
/ p* Z3 e$ t. V( g: l
  苏:那英国呢?5 Z: E" K6 ~3 m- R* d- M
( O' C; N3 d: k  M1 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% y& r( E7 F9 ~9 {/ e

+ k2 |: _' V/ z; Z, u* Y" c: d1 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ b( n; j  [2 R" X5 w
  X. O( y$ S& O3 d9 S/ s9 u! e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ ~& x  Z+ M8 x- I% M+ Q
; f5 d. T: [$ e' \5 m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ t8 }4 k) n7 a9 N- ^  _# {4 V1 S$ d, D2 f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! T* Y8 _6 u' }1 [/ M

9 G; O$ A. }  q9 c0 e2 l  苏:那作为朋友,会怎么做?
* H8 r% x; |! S1 i5 }" _, e4 l& v  h0 ^5 T% z2 \% o2 Y% Z* R9 E* J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 H: q0 |3 ?9 p( S
( {" v$ b4 r7 f/ X; @" u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 T* W( I/ c8 b9 t# L# c$ _
0 a  `8 e# {9 o5 F9 M  弗:是的,会交换意见。
% d. R& R; K0 \  M: U4 ~& y7 i0 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) H7 d( {8 }* @6 T) W

# y5 \# k! ]7 r' I  博:没有困难。  k/ F4 u$ e6 S; J& D4 j

8 G5 w  C, s( H* D! ^0 q0 R" I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" r6 E  F$ e2 P0 J% P
- Q- K* i( N  L) }# L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  Y$ Z: x$ N1 P/ d: c! B$ x$ r6 j5 q4 w) z2 }9 g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, D+ l3 A1 L" M. `. m0 |1 N' u; z0 G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" P9 u9 s& ~' E1 Q4 M+ z

( d6 o" J! H- t6 I, \+ X# R3 }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' t/ Q: ?  q9 e& F2 `* v8 d, G
, p/ B9 I: |; X9 u  h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: ?0 A3 |) b4 l& w
5 i: \5 k( W: I$ K( _- R. ~7 t6 K  弗:我们必须保持中立。
+ P! j2 v& G! z' n: d: K1 X) m" c( H  A9 ~( n
  苏:始终保持中立?
! c8 f6 m+ Q5 X' {' M* X; f; x1 |6 j5 ~& e) Y9 \: Q0 M$ t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! b6 N/ W. i% c: d. i' P
- r' H! [( Y+ |. w! W% x* I1 K* R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& z: N6 ?& W0 D, E  H& d: v
; j3 O1 |9 ?" [" H- ]3 L  弗:但我们不理解啊。" M8 `# g  y+ }" W3 U% K

! K: q+ D5 r7 X3 ?3 V3 {; d  K  苏:不理解?
; V' g* J9 J$ q. S& j, L- `- M  x+ ~% t/ x) a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 A' X4 ?; @. K5 c' q
0 W+ {6 J7 o: A* k$ l+ x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ z/ G7 e# Y( R, [  i' n: E4 s# u. |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; L- p0 j- Q; v9 m0 ^3 D( y% @( y1 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 F2 M8 N, }8 h7 M" m6 e
4 n2 T6 J8 \; j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 [, y1 w3 E9 K8 R3 f

- \6 `; t3 l" n. h2 d: f2 s  苏:中、美是同一天吗?
) ]5 Q, M/ f) f- z
* [; t' z4 Z: W( i) U6 f3 ?0 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 `% l$ t3 Q( ], c' a; ]4 h7 ?

" D. |5 {8 h* o" d! `, ^3 Z; D  张:是。8 F: E! h% [$ Q4 l

+ ?) k, V! S2 L% ~2 q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, _3 _3 D- U: x
8 n3 F6 {# q6 j9 r' G) m8 ]  苏:张大使介意吗?
* K9 t) Q# H  x1 K6 `* `
! i5 a/ k& y6 D% S& ^; _$ z  张:不介意。
5 L6 t/ c1 g2 E3 k
' {# t0 }, Z/ n( h( t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: j! H+ b* ?, L  {  \: T! v6 Q5 e( ^7 v& J- {
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 h8 {& E, Q/ {- d& r% X0 p/ w
7 R, j: z4 D6 q: l$ w
  苏:泰国人这么想。
# u) M& e' l1 j) G9 @% C3 I4 ~  z9 X' z- R; u
  博:我们不这么想。$ }! k: ~) a5 j- o

* Q* O5 e& ?- [# g# L5 v1 O; S8 A, B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" [3 [  B. s. I) V2 \0 m

' C) R2 _$ B8 H0 K( Q. D- j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ U$ D( ]9 x5 V8 ~* v. K* C+ J

; r+ r& P8 k* U6 k2 w8 c6 y6 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) K* S" T/ g0 n

1 X$ C( M; m5 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 _& t3 ~# ]5 o3 d/ t# X$ ~- d: B: @, y
& a0 G9 H! e9 J+ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 s/ E4 s# |2 V+ J; z; c

6 U  v7 d; [& I5 F  弗:是。
+ d# a: S' _/ E( N0 a
7 [6 L  ^- V. [7 ]+ Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( x4 T( [( R0 p% [* y8 `" Y. G( E7 A2 t# J( S4 }7 R. d, a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" D) S5 b4 V& ^0 a) a; T. U
# I; l2 h+ v; N7 k) j( V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! l! X5 s! Y- p% ]( J/ V/ q6 m7 m' p3 g* [* {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ N+ P& N( C/ x" }! @& S5 `0 r; [

- u/ b5 b5 S" H5 R- ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- }" x2 A' i$ {' R% a- D/ v' I

5 |. a5 [7 W& b# A# Q7 h. ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 s6 F5 A& U* R) X! i7 e3 p5 h5 _7 o- Y* t$ }- x1 S( [8 r# X& M
  苏:大使感到糊涂吗?2 O9 @: i* o9 B+ ~4 N/ t( d# O; u

' A5 Y" Y! c) K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 H; f& {' t$ {& b, \2 U% {

, N2 j7 |& R  W* f2 B. D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 u: M2 u: l; B+ m) N* B
: e9 x4 U' O* K: g8 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 m5 F6 J, y$ j" b' e
1 ?) I3 ~: @. ]' P2 k, C. `9 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* P9 O; u& v4 h0 w# x- C
6 R" J) d9 ~. R8 N  ~- w; s  弗:哈……
  [4 F  E7 Q# e' a; Q" Z
2 f9 D' S' \' m# x  苏:每次来都碰到了“革命”?
: v4 j5 a, {8 ]$ h  A5 I0 F: {# _: \! D/ I! X* Q- E, a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; m% }$ G' k+ x

4 m( A, @" i- Y; f5 u5 i6 `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. a; u- E! o; U: Y
( l5 E: _( x; k$ @4 Y# ?  弗:那天我在英国。
& t% L8 P8 Q9 a% _( b" S$ r! C
4 T" i: V2 ~. C, s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; ~. D! Z, f8 u: n2 a; s
7 B5 h. s. T0 ]( N6 G+ ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  O0 l: a5 V1 I6 P& X! t6 b
  d1 b1 R% o. Z. d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 e+ _( y& ?6 T8 p9 _6 U8 r1 [
& h. b' ?0 V( k: G! h# i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 r+ X# Q% ?; B7 n2 U
  B6 s- ]  u  V& D7 }: o% y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# H. F1 O' e4 e6 O# m! d: ~. d/ K8 y6 t
2 N" ?2 H  a- u+ t, R' F8 Q  博:那你说说,有什么情报?5 {0 t' K) p- j0 |* }! w: O) z' Q0 j
9 K. @% F5 V4 \# T; L+ k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- f8 C  D1 P& T8 j% o0 H6 g5 A0 ~$ l
' T3 m+ Q, f3 r1 o6 T) J
  博:不对。
, c% K/ j2 b' Q% O' m" f9 |# g0 Y$ d8 ~7 d
  苏:CIA,可能有什么情报……  _& i+ d, Z4 @# e& d9 [

4 k1 ~- P/ L/ @! {% q7 u4 Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; a/ {& @; n( w" B8 P3 O9 W

1 t0 Z2 r5 [9 |4 D  m  苏:不是事实吗?+ Y: w- }& A0 b5 f
9 k% h4 W/ G$ b: I" g3 H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) d! G- J7 L+ n. a
* s: j  O5 D9 C- R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: W- z# w3 Z* N6 \
$ R' r, Q) x+ k$ P1 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 W4 p; q6 ]! z# U% n, \8 c$ i% X
0 C5 L5 x7 o6 L) s4 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. V& m: ~, B7 b5 B1 m# h5 e
* O0 }6 m7 K5 f# s# P" N# P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. W9 d1 b$ A8 K$ q7 B

- M! [) s; A5 q3 u' s4 s9 z8 d  c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& L. M) t7 i* k" a# Y: o% Q3 X2 T

& g$ v. D; h! s. \. d9 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 u7 ?9 s! _/ P7 P% b& {

8 N, B3 t, }1 W  苏:为什么?损失什么吗?
' o) K+ u2 _4 Q7 C5 g5 Q  ^9 ?, O' F4 @  e' F/ M  }
  博:是。哈……" _3 t! M2 n- R) @$ X. O

, p2 k4 s( L5 k* H1 C9 L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# u* E) p$ U) x4 K8 Z: r6 {9 K, o
: Q: |5 E" E  p9 |* _( m1 A4 N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# N$ }" s+ F/ r8 Z3 y9 S( y: d* _% X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! P7 x9 J& {) q/ P& T2 X
$ N* }7 W/ A5 a. p1 n5 |  o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% [. z, |2 u7 v/ @8 k: m  `) j/ c. Y% @& W# i' N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  n- P0 _1 l. @+ f9 w4 F. k0 `
. j# ?- }' o6 G/ T- Z& [
  苏:这样好不好?
0 s5 z* f  D; E. L% f3 Y; ?; K8 W6 ^
* w  P* v# \7 d" m" Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; A) O* L8 h+ f, ~% P
8 h7 C9 O' Q( c6 |' z* N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% z8 z. ^+ F1 R  h& s* ?& b

( Z' q& s# o9 h% N( T( c' Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 O. f* E& P/ C: i

9 |7 I2 ]+ G1 u) p" _) B  苏:泰国人?2 F9 Y' g) \) J! C7 `: x4 p
2 B# F$ L8 c" V$ T5 {9 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 b- G- Q  A$ h, K  @' b
4 s% f1 S1 v* [& w9 T* }% b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 q4 a. W& X  \  N3 {% Q
4 k" n2 V- v2 [2 b, N5 `% O
% V5 t* i/ ?  e% \* u. [- m( R7 r. s( k2 u3 n$ R

* Y2 _' o; p1 `. F! Q1 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 T: S" z/ W) |1 u' u/ f8 n" o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-19 23:54 , Processed in 0.052980 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表