杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106728|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], Y" g- U% p2 x6 P$ t
" z& s1 S$ I6 L" q4 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 L* s3 [8 `, I" d7 b7 v( C/ {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 K  ?" K2 u) [$ c( w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 [  I, F. ?. `" h6 h' i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' b6 m9 y9 {; j" v# T; v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" w$ V, f! j7 p5 t* z
$ j/ j, B% t+ O+ x* T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; j) I3 h) W" @% e% c1 c. O. l6 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" U/ Z# K0 O8 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ U( N: L* ^+ Y5 a" x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. X5 r1 d  R/ v, D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, _" ]3 j2 u6 f9 ?& Y( p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# b$ s+ r5 W% U& K) {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: @8 A3 `4 W1 A& L  U( P6 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; ^& Y& f& P* @% b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# r# b2 G& G0 n) E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 o5 f! j0 K8 G  s" a( D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  ~# d3 T& h" u% J, _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! A. k6 W2 }5 a- Y# Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 t0 W% ]; ]# C- W( b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 f- h8 y( s! V( G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 x9 M) ^6 Q* I( I; v/ Z2 W3 [
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 L$ M  K" p- M# ^2 j& L/ x9 G  [b]苏:[/b]记不住了?* o4 m' v! R5 H/ R8 N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. z+ Z7 A8 Z, l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 I( Y  L( @+ p) M0 S6 @  [b]张:[/b]难。8 T8 a0 v3 w' S8 R; a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 f- o+ f- z1 N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 w5 ]; ~, J' _% u( T1 E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ J% k* R4 k! O: |7 ^( N; O# g
  [b]张:[/b]是的。
) s1 I3 _# L2 |' \# A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% q7 A+ b5 l# D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 t( f4 e" m- L) ?% w7 F. p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# |  Q9 r8 S  w; ]! Q6 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Q+ b  J' i3 Z' q- H; m3 s" d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 V4 O: V  x! a0 d# K1 J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# Z1 B4 z  Q7 O- m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ Y/ e- z7 y0 J
  [b]博:[/b]政务参赞。, q0 T5 w, h9 Y2 x! r! o* C$ Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# K7 r% @% w. R4 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- S# A' k" Y, c9 r1 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- s  q: ?5 i/ ~# t) A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! i. T' t% F- V$ v2 [5 H. T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 \3 ]! O2 C5 h7 {+ I# s  W5 C5 r+ o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# u, b. y6 q1 O& s7 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  b- Y; Q0 r0 c  ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* ?7 c6 Y/ K) H/ L
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 ?' @5 M! \, m9 m( h7 O, O  [b]博:[/b]没有。
1 O9 r4 e) s7 A6 \$ ?* D5 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' T: a+ A& z7 I  K! N1 V  l4 z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 w( p0 p& B& R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" d+ I& b; B: ?; S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 t& u2 w' Q0 A" v- \- F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& i+ t/ ]2 _2 R' @' [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& W( j  g5 E+ t! p' c5 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。. o6 H+ f* X; r/ s7 _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& d  u5 K4 w( }: M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' i7 {3 ?( C, w+ ~6 D) r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# @2 _" e8 C9 u& p4 t. p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  Z4 g1 w3 C9 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ L9 W6 a4 U# V) ]! E4 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 _; x* y/ y* v2 k
  [b]博:[/b]……% {! ~; G$ m8 D6 p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 b9 L3 P" X$ \7 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" u! m* X3 q5 o& N4 d# K" j* k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& `% j7 `1 x7 ^/ X9 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 R/ t8 `. v: V7 R  e4 S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 M" V; ?$ m! x; v: v, E8 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ _3 b& d) n: I7 H7 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 b# v7 D, u' r! [  (四位均笑。)  M' Y& x! H! _; |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 j2 _. z  T- G. R8 A! V  ~  [b]苏:[/b]为什么?
( H2 C1 ?- q! I. l8 A, S2 G! `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 D6 B/ ?6 K( C0 D. `5 D/ M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 @) b: Y9 Y0 Y6 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- l' L/ ^& @' _) R) S$ e) Q+ r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 ^$ d9 d5 l2 j/ C- e3 O4 f, n& @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 t6 }* Q' D- r+ E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" k3 d$ J, B3 j0 m0 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 v: b- }3 {8 Y2 V) A$ V6 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 I+ j- d* m, }2 d2 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* t. B) O5 Y  a+ h: r+ ^1 I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 d/ e9 M$ V2 Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 x; v9 N$ a; k  J" U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 @- z$ d! J+ N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# D  g2 D% N. x* R& s+ K
  [b]博:[/b]是,不一样。
, i8 s1 [( N. u1 h9 F2 h8 ~* P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ F' Y& ^( D, _1 w4 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 ~. c, Z8 ?: s9 m! G" c
  [b]苏:[/b]读?
- F: p- \2 g7 A/ @8 H8 U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 b8 {8 g4 h0 l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) I$ s8 B, O' Y' O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ t/ i" b7 ^0 v2 w2 I+ X! d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 @( K* N2 b) M% ~' Q6 j) F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) ]. k) [6 ?% \8 G4 ?8 h: q. \( D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ |" {, s# W7 j  f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* h( m# h5 q0 a$ ^# a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" E, F* b3 q% H) _& d; T* s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( W8 [6 u+ W, G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 A# j' {6 U1 s, [1 ^4 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( y0 j( d) i) T+ n$ l" @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. H" p! R: t$ ~0 X, {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% G) b( z3 g+ `' t8 c
  [b]苏:[/b]哦!
" H  E* F5 Z' }6 b9 Z& q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 q. X1 ]2 M- i5 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 c9 C- G0 H0 q+ O' A5 T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  ^( ^. H& c1 \+ u! V8 Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! c+ k* y5 F  u; G" e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 H. Q- V- k+ o5 ?* T: q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% P! v% ]  i9 Y1 f" d, q5 g3 V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! D1 h( v9 |) m  m0 i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( I# e: c- q  y9 _6 y" @* ^! {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 T" t- P3 y$ c4 P- l; [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 ?; P' X1 @. D) I! w" P/ U( z, e/ Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  s' N4 U4 l, O  }' T) \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ y/ G. S  a6 c) \" v! A
  [b]张:[/b]是的。+ l/ a" g% Z6 W! l4 D5 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 ^" |1 I0 q3 a0 p2 ?9 B8 ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ d4 \$ I  X$ U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 v, C$ u* q( {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. t" g/ L9 \' t* ~* ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 F; h& n2 c& ^, ~7 Y# C& f8 n! A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. u% F  b9 G5 j, f- `: M; u  [b]苏:[/b]我猜的。( W$ }- r3 z, _9 M) ?! w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ A& g0 o. O( c/ Y  a$ H* x
9 O4 i7 N( |4 T5 A- f3 t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 A1 f% P) n. h+ f. E- I% v5 y: x+ _* |# \6 Q" U( @$ a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 T$ F! S% F) g3 F( I
, q1 f# I9 Y% h% w7 i7 [& e3 |, R! C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 l; u; P" E4 e
7 h* y8 J5 A9 r) t5 o$ U: c. q) m  苏:时机正好?
6 ^8 J; ^# Q; E( n% n
- H+ s) m9 R  J0 |/ Q- s$ G0 J5 z1 N; M  张:是。
4 ?! M! e0 L0 X
5 k+ t* z8 X* q7 [/ x. R" Q0 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) v) v  A$ W% B8 k9 w
3 [- H9 b% f( U, a+ p6 p7 [# W  博:公使。& O* I7 k6 D7 n. z

% i2 P0 M5 g) N" R9 k" b) _1 t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' j- N! |1 X0 u6 q$ R" H

. U2 c& o0 b) b8 n, ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* K2 F5 u; x9 x% j
. V. W! p, K( V8 U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 |- ]8 O. ~9 q, B

# x) G/ L- a3 F+ d: x7 N- G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* x( A8 P& {, F2 Y! f4 T  T8 _7 }+ ~9 m4 N7 q" L9 ]8 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( G# a  W- G% z
. b% t5 Z, |% c4 ?( R8 F" e5 |' ^+ q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 {6 l: A. u7 |! S' m& X% U) B  ~$ T0 g
) v% Y) K/ k0 I/ W( H" V
  苏:哦!
7 d0 }0 @5 j+ F& j8 U% l- B6 q. c4 D7 q" I% Z: I% j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  j2 m4 ]) D+ L( u3 Y% }: A: U  {7 T% K; `5 L" m. b& I8 g' O. c( j9 P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 W8 v6 K5 k2 b' I2 \% a+ {: \8 f8 g7 x9 O4 [+ ]6 V9 h( |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 o3 z5 N% j( H: f8 s: f+ n4 ?3 i
; t4 {( j3 {. m% ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" W0 |! q6 [$ m! ^
5 y  E7 {1 Q( J9 Y( ~2 K. S  弗:是的,说泰语。
) I  U: O8 V7 A' t+ ^1 A# W- d) N$ V8 s8 c6 ]6 T( u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' M( \. d- F# I; a7 q. B# X9 X
  @* f: K6 ?$ ]" L1 E3 V. q  博:还从来没有吵过架。5 A9 F# I6 ]- W; c8 h1 y

! ~: ]! m6 Z. Q8 [% \  张:是,从来没有。
- ^0 }% i$ J% j
9 x& F( r9 {; T/ i4 v  博:用泰语说,就是“还没有”。) g) R' P+ w+ R9 K7 {
; ?' Z! s; P* q6 t% B9 T  M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 y. h3 a5 W, d+ K" n/ ^/ Q4 v7 \

' r# d5 i. V1 E' W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- p0 Q  C3 }, L/ B5 W

& s. G# z; w  A: Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ F* A! e* N4 F0 p. R3 P  {( ~5 s( [
' d/ c# s# f9 v# R0 m* c  _% J9 s  博:从来没有在那个时候见面。
# S6 R& w; B2 j
1 x; f- b- w/ v) H# G" D  张:哈……3 A: U  P% T$ m, ]
7 X+ O! d6 o8 {% b+ }7 I6 g
  苏:尽量避开,是吗?
7 z# k8 z6 d9 p4 `, d* {8 |- _# ~& ^
  博:避开。避开。0 x0 E$ T& @9 H5 e' g

/ ?  f4 r, e7 A4 {  苏:那英国呢?. B! r* W% S+ t8 s; d% B
( y" f! Y- Z8 C9 i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 \( a1 Q3 d( }; `
& z! _. i: H" x3 v( y2 y: f( K7 F5 ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 N; ~! I. v1 B

9 D3 F2 E$ h, n' G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 p3 d" x0 \, R8 l6 f% i" _
4 m: y7 }- y8 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 k1 w5 {' B" P  v) k
5 U. Z. [# M/ A3 T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  r2 \7 G1 \( }5 l; \* L
( S( e8 a) x; M! I* n! K; Z( H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 u2 t0 h' Y9 P1 n) y
* v. n2 x& i6 J' d* f  H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( Y9 O, d/ z- F

2 }( r' M9 t  O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ M# I' z. I5 h+ i8 w

8 q+ N4 K# W3 E0 O; W2 S6 e  J! [  弗:是的,会交换意见。
7 k3 ~  V4 n! r# a8 X2 m/ l3 j' _9 d" f. {1 @: W' z; M* i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 y: ?) Z7 s5 d$ ?& t7 M$ V& u" u# S( h/ q7 i6 ]% X
  博:没有困难。
) _6 w2 o5 A9 x4 M5 H. K
$ ?0 @- h4 y% a8 ~3 l7 V( n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 }: ~# h8 s; Q5 L0 L+ ?4 Y1 i7 O7 {2 }: F: Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ A' @. V1 I% r6 T" q4 `8 z

7 q0 M3 Z; [7 o7 ?; g8 x  Q( t  G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ ]/ h0 G- G% r1 o1 B* h
- V2 P; ?/ s8 e5 X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! v9 l2 M% x9 C8 t. Z
0 s( z% [! p  Q8 H/ f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. f$ s9 d+ g: M3 r1 D7 M* X6 g5 m7 U+ t+ e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) o/ a5 ]5 O! N. w5 i
# h6 C) K& E6 z  弗:我们必须保持中立。" m- W7 ^& y' N- B, q  T6 K
; e# h1 r4 B  B
  苏:始终保持中立?
" w7 a* X$ l. D/ {7 X4 V
3 S5 P% L1 u  S( b% V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) D8 e7 h* r) w5 o6 H7 u
7 Q. w8 ^4 m0 ?* M- I6 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 M' H% c; C6 {* ?1 ~4 |
3 |" `) d' O3 c+ \$ N  弗:但我们不理解啊。
- B4 Q% \- u7 j3 P9 e# g5 U
1 Q8 o* ^2 R* r4 @  苏:不理解?
$ p1 j% R% u: q, l  h6 e
: G* h5 d- D. t( \! e& M7 d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, K4 s: k8 _- Y4 O
/ H' Z0 N0 M, n& b) W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; x2 u" y( v# i- A4 T8 b# G5 ]) J$ X6 E' e9 `3 {# \2 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, c' z3 b% ^  \6 U1 B. o8 S9 \1 E4 _. M" X$ V. g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ h& T& P, Q7 D  Z" `: \
  R  H$ Z; ^# c, N5 p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ q( C4 [/ F0 I- ]
( z( {" ~9 F. {& X  [2 V: y' q+ K  苏:中、美是同一天吗?
# e) i) L6 ]% t" m
5 |3 I9 V! [# D- i, ^5 V* w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 ^* b+ o2 l! Y) }* S9 [
6 J- o; j; E8 F) u  O" Q- ^/ w  张:是。/ P  K4 F* `$ ~$ g' ~5 O' w" I

  [* s* M2 D0 z. d* ^% `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 }! _2 c7 H  d

# S( Y+ s3 l* Q7 h; z. h2 C' D% a  苏:张大使介意吗?
5 u3 t, [7 \! ~  g3 t+ L
7 Q; t3 e. k# A! ^  张:不介意。
2 g& `. E8 Y3 s# d9 V' W3 I5 y5 X9 h1 L  @. u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; j; r8 E/ J! M9 v  t% A

0 E: L/ I7 f" l6 @- P  博:苏提猜,不要想得太多了。# d% p3 ]$ b9 X. t, W2 t! A

& l! A# V& |( ]: D/ @8 ~& v  苏:泰国人这么想。
) Y( q+ O' t4 Z( K8 }" T! A
7 S7 s% Y, a. u) Q6 w( d  博:我们不这么想。
& B# {' z+ v5 m- }6 g- Y6 Y& Z: m* u3 n: K/ h+ t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. d3 B- x1 Q% D: }* g( |( n/ ~& B1 w# Q4 m: ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* a1 o/ x. g6 w8 o) g6 Y+ c" ?7 G9 B/ a: C9 J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" u% K4 |9 y7 ~
# `$ e' J* T& \! x4 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  X; V5 G1 j+ t' Y7 j1 ]! ]3 B2 X6 K7 h$ A7 Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% |3 d. p+ e2 f. `4 L# T

1 t3 Q* b0 s" c+ k$ u  弗:是。
- H* l" z5 |7 R4 K6 R8 c) q. G. Z& n( ~3 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 g: Y2 |, u6 H% G5 s  w+ H  x+ n8 S
1 N6 m% e. @# r2 W  c& q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 Q% c% f9 f7 P
- ?7 Q& r, }& x8 s- p5 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 N$ I# E2 U" G- }; z' f* z* t/ U( ^9 Z
1 G* A1 v5 C! k3 i/ {( W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# C9 s# @! r7 G
+ C) d3 y' d" M; A) X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* U4 Z3 B1 n. l, X, L8 F9 F. \& ~# b6 p; g% z- O& c; G/ r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- T% x, x7 O" ]

$ @( t8 v+ H, |" O  {2 N  苏:大使感到糊涂吗?7 f- q/ U; I* R2 N' M( p$ G" H
  T0 g( g$ ], u+ l* g! @. P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, W. w' _0 j7 N; Q- m

5 q5 t8 R) T; y: w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 F' n# o* O& E! J
* D, r0 s" @- D( d$ W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 u. x, N2 V+ ~7 b9 K7 V
! m. z/ E3 f, U9 Z+ t3 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% _; l" t; i. x) u, Z
* W0 K5 v0 J3 v8 ^  弗:哈……' g, _* \! K7 {! o# r& X2 h

/ j9 l6 p" d* [, m  苏:每次来都碰到了“革命”?
; T) Z( @, M* `, g+ ]* `3 O
. c' d: F- e6 G, n/ V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% N+ l9 _" b& d; M8 p4 O

  M% O1 w# ~: f  G& N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  ^! u, X8 _( v1 ]/ F( Y6 V
$ N9 d# n8 V  I) `. G, p. R# q" @  弗:那天我在英国。
8 o* o  D0 c# P3 l& T" N
2 v8 V6 e3 P( ^: x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 a2 Q' K7 Q* C+ V. z% J- K7 x6 h8 K: H5 b0 t% j! B  M) V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 a3 O/ K' T$ e. a

0 i' V8 ]. `7 y$ E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* q# G, Z' n0 ~$ J' d7 G
8 h3 V+ }, ~, r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 s* L: b2 s5 i) i" R( ^
% j) l/ |* r2 E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 `' j# P0 F7 X3 V0 F
/ L$ i, `" k! _% B: h2 u) i
  博:那你说说,有什么情报?
1 I5 u5 O5 [- X+ W% {6 _
: Y$ _$ S3 ?: c" `# S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' ?! o4 X! f# f4 }: a! c0 }& I
" A' Y1 g+ A; `: M( P$ o) A
  博:不对。+ s; R$ n% a' A$ I; [7 `

0 s9 f2 E% {* {/ B- N) t% [2 }7 ^  苏:CIA,可能有什么情报……
9 B- l9 G; w7 }. p. ~3 [
) F. d. y2 @+ c. w& `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. S9 O5 d. ]( G; h+ d

* i4 k" B* ?- j- E  苏:不是事实吗?
1 K2 A: p) c, {% Z& P  w9 S
/ Z# T. v% Y8 ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. t6 g6 B$ p" L6 M; O

' k' a7 n$ b: i. J7 v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 w& C5 P! r/ @& X, T# U) U/ I- y: z! N8 R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 u! ?: ^) w. \+ Z/ B: u  r) \. Y9 Q5 p) ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! b4 N  S( K. S! i6 r8 w; X

0 Z- r( j# S, Q7 ?; ?# O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* [* P$ Q/ V( a6 V' _
) _' |! X0 W  c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) y6 l* y; ?7 D- h3 c% O, u( {, t% F6 ^0 Z6 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 |' v. n+ ], a7 p
; d/ x+ M9 j% B. s  g
  苏:为什么?损失什么吗?
" D- c% _+ P7 _2 y+ D+ H# o$ U: g9 \) j$ W
  博:是。哈……
3 b' ^* ~8 k+ H- T7 L1 w* c% `  x% f+ b  Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& w; s% M+ E/ d  f( m; s, a$ j1 J
1 Z5 G! N9 m7 [' z" k8 J, F: U) U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* X4 ], e$ B$ C

% H- p9 o- V+ ?) G( S$ i  D3 m& s& w& u1 a  苏:大使在泰生活愉快吗?
* h: |  F2 @+ |- Z" s5 D# i" Q6 W9 N2 ^- J; v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; r' c3 \( T: z$ D: A
8 a  P/ s! Z+ }; M/ \# v; M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 P; Z5 x$ T/ @3 l; d

, ?0 o  v8 [& U7 e7 O* a/ V* [  苏:这样好不好?+ O6 a3 F  U0 Y$ I, h: t1 L

% ~9 J( W: F& m- O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 n5 {# c5 H; m

/ T/ L' z& }4 U. _& ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& K- u1 T! v2 x2 _" o& n) P

1 E3 v& S, d4 \5 Z& e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" d1 a) n$ f- h# E* ]
% f/ L) `7 t" G. I; H0 w  苏:泰国人?
! M% l4 U( z  Q" k4 t3 l7 ^0 A! P' ?0 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! C5 c9 i7 c, e1 u1 K2 ?
7 j' B0 j- Z9 l/ d- i) p- Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 ?+ x/ V) e( g6 M4 n
5 T3 Z0 D9 K4 G: g+ F8 F
0 P6 H5 w" P. i% P
* a" {( d0 W# R# j' H: ~! {
2 T& P( y" a0 A4 h+ z* z) D% R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( `& g) Y, L: {$ m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 12:13 , Processed in 0.058439 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表