|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD" u, Q* P3 Q9 D9 k2 s
+ G4 d) l9 O2 [' J4 T
# p6 v, j/ N9 g2 B英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。9 H& r G8 T8 k1 `5 M7 `' R8 z; g
4 a, Z% P9 u4 k- m
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
+ l" w, F6 j% a p' g& u7 Aglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
, v( X/ E$ _& D8 xWe're this close together, just this bit close together,
( r. C6 O; [- i2 T7 F P# q+ }3 X% k" E$ O" ?
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
4 n. r; d2 n4 b1 j4 Q' ddtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
5 a) m& Q2 L6 a. w! pBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
& I# i3 [& F# N! }" l( `1 v7 ~/ q% y, A7 ?5 e L; h- w
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป ( v; g, ?+ z& a9 G+ K# T
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ) N4 U$ C( J6 G! \+ z
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
1 S& Y! }# D" R) i* e
4 j* E0 Q J: L! x: Sไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ # S" |! ?/ Y9 h' G v
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai * b9 [2 n U! P% v8 X
Don't know why, and I never understand that.
7 f" a2 k2 u, j. g# Q* f! z8 l0 p) _ D2 A9 U
# {, i) |# K7 E1 E: M
4 J& o9 w* e$ W" f9 W# l
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 2 u' ?5 g! I. P; x* q
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai / s3 q0 s/ X+ X' W! N+ R i
Just only a inch, but it seems so far.
1 E/ f: Y# a, L" v( W( [; q8 K
7 ]# G- G4 N' n5 Z, qอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 9 W8 W0 z Z$ E$ J1 P
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 8 Y. X2 B& u x9 F. L' [
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.: r7 I3 @- d0 s5 O( d
, q+ [3 o/ j( c) E6 _
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
7 a9 o8 _* F5 j2 yngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
. h$ \2 a; K) B; x* V$ sExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
9 }8 A/ J& a1 Y' \5 q4 A P1 b0 Q4 ^2 O# h1 I; l; ~
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
- c2 H. T* i. cyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter ) X: }7 f$ g$ r: t, t7 x
However close to you, it's like without you.
7 S X' k% F2 M. F
3 c1 w% v4 l" R0 j+ K7 t5 ]- d% U5 K" y+ R( c t
, I, _5 @ A5 B8 Wอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 5 S0 @6 c4 z& y8 T8 u
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa , O# k& j0 T5 F& m
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
! n) D; _3 K% v2 @) D/ v" C$ H* O& A: V/ `& d3 C; H
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 5 g, W% G4 `7 Z* j
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 1 ^+ p& _& p! z; S: s5 n
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.( `; l' H, r/ u( V5 U% ]" A
3 _4 x0 j2 ?) P) P- h$ h: k
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
- r& H0 b; g% F+ O$ Ldtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai $ J( S- v" {/ x. Z
You wanted to revenge, and to torture me till death, , I: y8 L# f% V; {1 A x: w
7 _4 I7 Q& ` \) C- a# b8 Hฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
3 j: O6 f9 ~+ ^' R7 G; Qchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ( X+ A- U* E3 I! q* F
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
; l/ R+ u0 h$ ]2 [3 Q3 \3 Q. C
1 r( n+ F W! n$ W) z7 xบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
# Z3 o0 v# V0 w3 `* y; Y, e1 Zbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
( D9 M8 a# B8 p; w! I6 L" _Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
8 j- D& U8 i; ~0 U; P
2 c+ ]( t3 n$ F6 S2 w
- z- K% m7 ~* E0 N- |1 K6 `3 }
l I; Q9 f) C' |อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
/ I; G8 \ g( @- i& p9 ?* cà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
! s6 z' [- H; bMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
% `4 c( `- m4 X0 a& B: y1 r) K* H- |: h& O6 P
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
* s3 _+ h b; D' Hhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
1 v, E& c0 K; d- r& dIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.! ]9 `9 _; _* H. R
' h1 |0 p1 |) ?- }4 s7 p% C5 M* aแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม - x! V) Q+ {- _. Z
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm % B5 ~; X7 y: d! C* l
I only ask to have you to be like the same person as before.
$ K7 I% w! r, c% P! y: C: [7 j2 H2 q
! W1 U) Y/ B/ H0 i6 l* D5 z% `8 m- L8 l& {$ r' Q$ L
( @0 o4 x6 j, l# ?8 {+ y1 }อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
7 l: q/ s1 X/ v8 v4 ]yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa . O, K Y3 \/ D8 ~
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.3 g* D( [7 f+ W8 f+ k9 D* K& z& ^
$ a4 k2 v5 x q6 X/ ]ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
& r, ~& ], }5 i( myîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
1 O! A: M4 w. m+ V& bThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
$ H2 _5 g+ C- x( K) C) G: V/ a6 {: \: I5 s! h# {% L% x6 v, G
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
/ n0 @- s/ w+ I: I5 L5 W3 [, |dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 1 |2 i. S/ s2 L6 `! V7 _
You wanted to revenge, and to torture me till death, . ?, `9 ^7 Y5 W' `
( `7 S% a1 Q# I7 M& x8 z U1 S u+ qฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ) ]) y* s* c Z
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
- ^' l- I( Q7 x j ], tI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.* H9 d; K! S+ Z# d
0 a4 l4 i( U9 m% n# i
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น & m4 f- ^, K9 M5 ~
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
W4 k5 k1 k$ s& u8 h; z8 pTell me frankly, that you don't love me in just one word,
# h( [/ w" k7 h) o$ r
1 w1 z' f7 G! A4 F4 N: Yเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … ) Q# s4 d& d% E
ter mâi rák kam dieow gôr por …
9 R0 B0 P$ V5 Z; gThat you don't love me in one word would suffice... |
|